После короткой паузы я добавил:

— Вношу поправку. Дыры в голове и в спине, и глядели бы вы на меня в пустыне, если бы вообще разыскали. Как Картера. Потому что с того самого момента, как я попал в этот город, Дэнт пытался меня убрать.

Хоукинс приподнял брови.

— Он дважды в вас стрелял? Первым? Есть свидетели?

— Да. Не люди, а две пули в стене позади меня, когда он стрелял в меня. Частицы нитрата на левой руке Дэнта, которые будут обнаружены при парафинированном тесте и докажут, что он действительно стрелял из своего пистолета, и дыра у него в голове. Он не мог стрелять в меня после того, как получил ее. Он стрелял до этого. Я сделал всего один выстрел.

Хоукинс облизал пересохшие губы и тихонько вздохнул.

— В этом деле имеется еще один факт, если вы разрешите мне отправиться, отвезете меня в дом Дэнта в пустыне, я смогу объяснить множество вещей, которые произошли за последние три дня и ранее: гибель Фредди Пауэлла в аэропорту в моем “кадиллаке”, пару избитых молодчиков в районе аэропорта, пару людей Дэнта у “Дезерт Инна”, один из них по имени Ллойд с ножом в брюхе, второй мертвый. И это еще не все. Но мы должны немедленно отправиться в дом Дэнта и быть там до того, как приземлится ближайший самолет из Лос-Анджелеса. К сожалению, сам Дэнт ничего не сможет объяснить.

Глаза Хоукинса раскрывались все шире и шире. Могу поспорить, он допускал, что одна из пуль Дэнта влетела мне в ухо и теперь перекатывалась внутри. Но я настаивал, что мы должны ехать быстро и тогда он получит решение всего этого сложного Дела. У него будет столько всевозможных улик, что он не будет знать, что с ними делать. Если же он откажется ехать, он не услышит от меня ни единого звука, тем более, что надо спешить.

И в конце концов мы уехали. Трое помощников в форме и Хоукинс. Ну и я, их пленник.

К дому в пустыне мы приехали в час пятнадцать и сразу же подошли к передней двери. Дом был погружен в темноту, сердце у меня сжалось от дурного предчувствия, пока Хоукинс звонил в дверь. Если в доме никого нет, прощай, Лос-Анджелес, надолго! Потому что я застряну в Неваде на много месяцев. Я вовсе не обманывал Хоукинса, уверяя его, что у нас нет времени на бесконечное возвращение к одному и тому же вопросу. У меня имелись собственные соображения не выкладывать все, что мне известно в “Инферно”.

Наконец внутри зажегся свет, и я увидел, как маленькая блондинка подошла к двери, но на сей раз на ней было побольше одежды, чем когда я видел ее в последний раз.

Я чуть ли не запрыгал от чувства облегчения. Хотя я еще полностью не выбрался из “леса”, но я мог различить впереди себя “прерии”. И теперь-то я мог направить огонь всех своих орудий на Хоукинса.

Если бы мистер Бинг прибыл раньше нас к блондинке, и она, перепугавшись, удрала из дома, тогда я мог бы убеждать Хоукинса до мозолей на языке без всякого толку, потому что лейтенант был страшно недоверчивым человеком. Сейчас же у меня появился несомненный шанс. А Бинг должен появиться с минуты на минуту, так как к этому времени его самолет прибыл.

Она открыла дверь, и мы вошли в дом. Я дождался, когда за нами закрылась дверь, а она смотрела на всех, немного удивленная и шокированная, не совсем очнувшись от сна. Я сказал Хоукинсу:

— Вот теперь я могу говорить часами. И буду.

Затем я повернулся к ней и начал:

— Хэлло, Изабел. Я искал вас повсюду, вы чертовски ловко скрывались.

Она измерила меня холодным взглядом. Я же пояснил Хоукинсу:

— Это та самая красотка, которая всадила три пули в спину Вильяму Картеру.

Она непроизвольно ахнула. Хоукинс моментально шагнул к ней поближе.

Посмотрев в окно за спиной лейтенанта, я увидел свет фар машины, свернувшей с шоссе на грунтовую дорогу. Машина была почти у самого дома.

Я снова обратился к Изабел:

— Чуть раньше я позвонил вашему отцу. Было важно, чтобы вы встретились с ним именно здесь. Это меня устраивало.

В ее глазах промелькнуло что-то, похожее на панику, но она держала себя в руках.

— Я никого не убивала. Ничего не понимаю. Меня зовут вовсе не Изабел.

Черт возьми, она выглядела такой милашкой, но мне она совсем не нравилась. Это были ее первые слова, обращенные ко мне, три фразы в три дня. Она все прекрасно понимала. Я тоже кое-что уразумел: если судить по вырисовывающемуся делу, эта блондиночка была одной из самых хладнокровных “сук”, с которыми мне когда-либо доводилось сталкиваться.

Затем возле дома остановилась машина, отец блондинки взбежал по ступенькам и вошел в дом. Я внимательно посмотрел на него.

Разумеется, я никогда не видел этого толстяка прежде.

Глава 21

Дж. Харрисон Бинг вошел в комнату, отдышался и спросил:

— Кто мне звонил? Что...

Он замолчал, нахмурился и осмотрелся.

— В чем дело? Почему тут все эти люди?

Он взглянул на блондинку:

— Изабел, что происходит?

Для нее все это явилось неожиданностью, отчасти я на это и рассчитывал: ворваться ночью к ней в дом без предупреждения, выложить перед ней очень быстро одно за другим, примерно так, как недавно Дэнт пытался “заговорить” меня. Только я все заранее продумал и расположил в выгодном для себя порядке. Не слишком-то благородно с моей стороны, но это лучше, чем валяться с пулей в спине где-то в пустыне или же быть взорванным в собственной машине.

Я представил:

— Мистер Бинг, это лейтенант Хоукинс. Он прибыл сюда, чтобы арестовать вашу дочь за убийство.

Мне не понравилось, как изменилось после этих слов его лицо, но зато выражение ее лица я отметил с удовлетворением. Возможно, я и был излишне жестоким, но кое-что мне нужно было услышать от нее, а для этого требовалась специальная “артподготовка”.

Она проговорила быстро, излишне пронзительным голосом:

— Вы ненормальный! Я никого не убивала! Я миссис Дэнт. Вы несете какую-то ерунду. Бессмыслицу.

— Ваш отец находится здесь, он поможет вам отделить правду ото лжи.

Вмешался Бинг:

— Послушайте, что все это значит?.. Должно быть, произошла какая-то ошибка...

Он еще не вышел из шокового состояния, по его мясистому лицу пошли красные пятна.

Он взглянул на меня:

— Это вы мне звонили? Я вас не знаю.

— Мы никогда не встречались. Ваш зять нанял меня, назвавшись вашим именем, и дал мне одну из ваших карточек. Таким образом я сумел разыскать вас. Извините, сэр, но тут нет никакой ошибки.

Я на секунду замолчал, а потом спросил:

— Можете ли вы доказать, что вы Дж. Харрисон Бинг?

— Могу, конечно. Что...

— Это же ваша дочь, да? Это важно.

Он вздохнул, посмотрел на помощника шерифа и ответил:

— Да, она моя дочь.

— Они с Гарвеем Эллисом не были в разводе, верно?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату