– Спасибо, Людмила Геннадьевна, – деликатно перебил ее Чикин, снимая очки и растирая покрасневшую переносицу. – Доложите об отмеченном вами парадоксальном совпадении. Не о нулевых индексах – о совпадении. Что это за совпадение, и чем оно способно нам помочь…
– Да ничем! – отрезала Людмила Геннадьевна. – Весь парадокс состоит в том, что индекс совпадений лингвопризнаков отклоняется от нуля только при сравнении речи полковника с речью третьего диктора – «дяди Курта», того, который был собеседником молодого человека в семьдесят втором году…
– Кого? – переспросил Лимановский.
– Неважно, – ответил Чикин, не отрывая взгляда от Дратько. – Продолжайте.
– Иногда индекс приближается к единице – ноль восемьдесят пять, ноль девяносто. В общем, индекс очень высок, как если бы мальчишка в семьдесят втором году разговаривал сам с собой, повзрослевшим на тридцать лет…
Лицо Чикина как-то заметно обвисло. Он стал похож на печального бульдога, которому вместо обещанной кости подсунули пластиковый муляж. Он явно ожидал чего-то другого.
Зато оживился Лимановский.
– Интересно! А?.. – Леня весело осмотрелся, как бы приглашая коллег поудивляться вместе с ним. – Может, мальчишка… полковник то есть, всю сознательную жизнь старался быть похожим на этого дядю… Хотя сам себе не отдавал в этом отчета. Каково?.. Кто-то под Брюса Уиллиса косит, кто-то под Гагарина, кто-то под Элвиса Пресли, а этот – под «дядю Курта»… Кто он, кстати, такой, этот дядя?
– Увольте нас, пожалуйста, от ваших кошмарных парадоксов, Леонид Рудольфович, – сказал подполковник Чикин деревянным голосом. – Давайте держаться ближе к теме. Оперативные подразделения нас очень торопят. Очень и очень торопят! Именно поэтому я вас и собрал…
– Итак, лингвистический анализ положительных результатов не дал, – буркнул начальник отдела, водружая очки на нос. – Доложите перспективы акустической экспертизы.
– Сложность состоит в том, что прошло тридцать лет, – устало продолжила Людмила Геннадьевна. – Юноша превратился в мужа. Акустические характеристики изменились. Спектрограммы разные. Подобные экспертизы ранее не проводились. Иван Михайлович разработал совершенно новую методику по выделению основной составляющей голоса, которая не меняется на протяжении всей жизни.
– Скелетная частота, – не удержался Чикин и повторил еще раз название своего открытия. – Скелетная частота. А вчера закончен монтаж нового акустического фильтра, который способен эту частоту выделить. И что мы имеем, Леонид Рудольфович?
– Результата пока нет, – Лимановский поднялся, аккуратно сложил вместе пухлые детские ладошки. – Сейчас я рассчитываю частотные характеристики основной и экспериментальной фонограмм. Это уникальная аппаратура, но она требует уникальной обработки данных для ввода. Нужно практически разложить на атомы каждый кусок спектрограммы. Делать это приходится вручную… Для ускорения надо посадить за компьютеры людей. И чем больше, тем лучше!
– Вот мы и подошли к цели сегодняшнего совещания, товарищи! – Подполковник Чикин встал. – Объявляется аврал! Все придаются группе Дратько – Лимановский! Все остаются на рабочих местах! И я остаюсь на рабочем месте! Докладывать о любых положительных результатах немедленно! Наша работа облегчается тем, что из трех подозреваемых остался только один! И положительных результатов от нас ждут на самом верху! Причем уже сегодня!
Через пять минут озабоченные и недовольные эксперты разошлись по рабочим местам.
На проспекте Мира куранты не слышны – слишком далеко от центра. Вместо Кремлевских башен из окна видны раскинувшаяся далеко внизу территория бывшей советской ВДНХ, маленькая серебристая ракета и унылые постройки городской окраины. Да и тесный «дабл» в гостинице «Космос» не идет ни в какое сравнение с апартаментами в «Национале». Зато цена существенно ниже, к тому же группу американских туристов, прибывших неделю назад из Вашингтона и занимающих девять номеров на восемнадцатом этаже, «освещает» всего лишь один гид, который по совместительству работает на местную контрразведку.
Мистера и миссис Джордан «опекун» пока что никак не выделяет среди прочих… Да и с какой стати? Обычная американская пара: миссис Джордан интересуют антикварные и букинистические магазины, рестораны, клубы, бутики; мистер Джордан свободное от экскурсий время посвящает походам на Митинский и Савеловский радиорынки, где продается фантастически дешевое по американским меркам программное обеспечение… Янки, ох уж эти янки!
Опекун не знает, что под фамилией Джордан скрываются Изабелла Хондерс и Роберт Ковальски, иначе он бы изменил свое мнение, а к туристам с поддельными паспортами приставили бы персональное наблюдение.
Сегодня утром Изабелла встала с головной болью и першением в горле. Роберт попросил у консьержа градусник, измерил ей температуру: тридцать семь и три десятых! Было решено не ехать с группой на экскурсию в Сергиев Посад и остаться в номере. Она приняла двойную дозу аспирина, Роберт позвонил в бар, заказал подогретого вина, коньяк, лимон, кое-каких специй и большую фарфоровую кружку с толстыми стенками. Он быстро соорудил ей питье, что-то наподобие пунша, и, пока Изабелла пила, укутанная в два свитера и шерстяной плед, нервно вышагивал из угла в угол гостиной. Конечно, операция не может сорваться из-за легкого недомогания и небольшой температуры, это исключено. Но если к вечеру ей станет хуже? Если температура поднимется до тридцати девяти и выше?.. Сможет ли тогда Иза отыграть свою партию без запинки, как этого требует Лернер? Найдет ли в себе силы? Впрочем, другого выхода у нее нет. Роберт посмотрел на часы. Двенадцать ноль пять. Боевая операция началась. Уже невозможно что-то изменить, поправить или, тем более, отменить.
Иза забралась с ногами в кресло, вторым свитером Роберт заботливо укутал ей обтянутые толстыми колготками ступни. Иза благодарно улыбнулась и уткнулась в толстый журнал, украдкой наблюдая за своим напарником. Она видела, что тренировки в Кеннеди-Центре не прошли даром: даже сейчас Роберт, обеспокоенный, взвинченный, в «неконтролируемом режиме», двигался плавным пружинистым шагом, словно Лернер был где-то рядом и в любую минуту мог окрикнуть: «Не бежать, Ковальски! Не суетиться! Вы не на спортивной площадке!»
Между ними не завязалось никаких романтических отношений – ни тогда, в Вашингтоне, ни теперь, в Москве. Приятельские – возможно, да. Было два или три уютных вечера, которые они скоротали у телевизора с бокалом вина, пара неофициальных реплик, выдающих дружескую симпатию. Не более того. Что ж… Роберт недурен собой, чистоплотен, умеет пошутить и сгладить случайную неловкость; Изабелла… ммм, она тоже недурна (кстати, темные волосы ей очень идут), тоже умеет пошутить и тоже умеет сгладить неловкость. Вот так. Возможно, они слишком похожи друг на друга? Возможно. Или, может, сказывается излишнее волнение – ведь для Роберта и Изы это первая работа «на холоде». Неважно. Изабеллу Хондерс существующее положение вещей вполне устраивало. Да и Роберта, видно, тоже.
В двенадцать десять, как раз в то время, когда Лернер заканчивал бриться, а Халева принимала ванну у себя в «Национале», Иза отложила свой журнал в сторону, поставила пустую чашку на поднос и сказала:
– Все будет хорошо, Роберт, не волнуйся. Мне уже лучше. И перестань, пожалуйста, метаться, как тигр в клетке…
Не первый, не второй и даже не третий секретарь посольства США в Москве, а – увы! – обычная секретарша отдела культуры Мэри Бинтли закончила печатать пресс-релиз ровно на полтора часа позже, чем нужно. Последние листки еще выползали на лоток принтера, когда она позвонила шефу:
– У меня все готово, мистер Колдман.
Колдман явился через минуту, злой как черт и красный, как бакинский комиссар.
– Вы меня угробите! – прорычал он, хватая распечатанный релиз и потрясая им в воздухе. – Уже угробили! Конференция в четыре часа! В четыре!!.. А нам нужно еще успеть развезти это по редакциям!
Мэри Бинтли пододвинула к себе следующую стопку бумаг с правками и быстро взглянула на часы. Было три минуты первого. Время отсчета пошло. По сравнению с предстоящей операцией, то, о чем кричал шеф, представлялось совершеннейшей мелочью, не имеющей никакого значения. «Жирный кретин», – только и подумала она. А вслух сказала: