– Пойдем, я хочу познакомить тебя с Мартином – моим Ромео – и со всеми остальными.

Поспешно утерев лицо рукавом, Эбби посмотрела на стоявших кучкой выпачканных красной краской актеров, и улыбка застыла на ее лице.

Зан. Куда бы она ни пошла, куда бы ни повернула, он был тут как тут.

На этот раз он выглядел осунувшимся, бледным и явно не был счастлив видеть ее.

Нанетта дернула Эбби за руку:

– В чем дело? Что-то не так?

– Нет-нет, все прекрасно, – потерянно сказала Эбби.

– А это Джейми – наш Тибальт. – Нанетта указала на высокого мускулистого молодого человека, с ирокезом и дико раскрашенного, который показался ей знакомым. Эбби затаила дыхание. Ну да, конечно, репетиция драки! Выходит, это младший брат Зана.

Рядом с Заном стоял пожилой мужчина: густые седые брови вразлет, и у мужчин, стоявших позади, угадывались ярко выраженные семейные черты.

Похоже, теперь Эбби оказалась в окружении всех мужчин клана Дунканов, и ей пришлось призвать на помощь всю свою сообразительность.

– Вы были просто великолепны, – сказала она, пожимая руку Джейми. – Спектакль – чудо.

– Спасибо, – любезно поблагодарил Джейми.

– Привет!

Эбби оглянулась – позади стоял Зан.

Его родственники быстро обменялись короткими взглядами. Эбби даже думать не хотелось о том, как она выглядит сейчас, с торчащими волосами, хлюпающим носом и ошметками косметики на лице. А тут еще его ожерелье, которое она так и не сняла.

Зан тоже заметил ожерелье, и его взгляд сразу застыл.

– Эбби? Неужели та самая? – Глаза Джейми загорелись любопытством. – Та самая Эбби, от которой у моего братца съехала крыша, – объявил Джейми на всю комнату. – Только и талдычит о ней, с тех пор как встретил ее.

– Заткнись, Джейми, – проворчал Зан.

– Дайте-ка мне взглянуть на эту девушку. – Седой старик быстро пробрался вперед. – Я – дед этого молодого человека. – Неожиданно он протянул ей руку, и Эбби протянула свою.

Узловатые пальцы обхватили ее руку и крепко сжали.

– Как поживаете? – спросила она, не найдя, что еще сказать.

– Я – прекрасно. – Пронзительные глаза старика так и сверлили ее. – Так вы и есть та конфетка, которая собирается выйти замуж за деньги, да?

– Господи, дед! – шикнул кто-то из братьев Зана.

Не удержавшись, Эбби громко рассмеялась: почему-то грубость старика помогла ей избавиться от смущения.

– Совсем нет.

– Гм. Вы, конечно, очаровательная штучка. Теперь мне понятно, почему мой внук потерял от вас голову.

Внезапно на плечо Эбби легла тяжелая рука, и она, вздрогнув, оглянулась. Люсьен! На глазах у всех он вел себя так, словно был ее бойфрендом. Ничтожество!

Эбби попыталась высвободиться, но его рука сжала ее плечо еще сильнее.

– Не дело девушке выслушивать всякие оскорбления, – напыщенно произнес Люсьен. – Пойдемте, я отвезу вас домой.

– Пустите, мне и здесь хорошо, – прошипела Эбби. – И мне не требуется спаситель!

Старик оценивающе взглянул на лицо Люсьена.

– Ого! – хмыкнул он. – А вы, должно быть, тот самый богатенький, из которого мой внук вчера натряс дерьма. Я кое-что слышал о вас!

– Замолчи, дед, – сказал Кристиан.

Люсьен прижал Эбби к себе так, что она почти упиралась грудью в его грудь.

– Пустите меня! – Она попыталась вырваться. – Говорю же, со мной все в порядке!

Один из братьев Зана вытащил из кармана пейджер и взглянул на дисплей.

– Ну, мне нужно идти, – смущенно сказал он. – Ничего не поделаешь. Служебный вызов.

– Мне тоже пора, – поддержал его другой брат. – Увидимся позже, Джейми. И смотри не дай Зану зашибить кого-нибудь. – Братья подхватили деда под руки, и все трое направились к дверям.

– Был рад познакомиться с вами, мисс, – уходя, сказал старик. – Вы прелестны, как нераспустившийся бутон, и вам нужно было выбрать моего внука! Он – настоящий приз!

Повисла неловкая тишина, которую внезапно нарушила Нанетта. Зеленые глаза не отрываясь смотрели на Люсьена, и вдруг ее лоб прорезала морщинка.

Вы читаете Жаркая ночь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату