– Какие дикие вещи вы говорите, милочка! Вы слышите, Нельсон, о чем говорит ваша дочь? Что обрезать? Волосы? Но только преступницы и сумасшедшие обрезают волосы. Я запрещаю вам это делать! Слышите? Никогда не слышала ничего подобного! Глупая девчонка, что вы еще придумаете? Я знала, что совершаю ошибку, разрешая вам ребенком играть на кухне! Тори, запрещаю даже думать об этом! И закроем тему, чтобы я больше не слышала подобных глупостей!

Тори кивнула в знак согласия. Матери бесполезно доказывать, что та все неправильно поняла. В последнее время слух леди Лидии заметно ухудшился. Тори и отец делали вид, что ничего не происходит. Но теперь девушка попыталась представить, как будет выглядеть с обрезанными волосами.

– Грейнджер, не могли бы вы описать Скарблейда?

– Внешне он довольно красив, по крайней мере, так утверждают дамы. На левой щеке шрам в виде буквы S, который багровеет, когда разбойник злится. S – соблазн, совращение, – Грейнджер ухмыльнулся. – В городе говорят, что есть знатные леди, которые специально договаривались с ним о повторном нападении, после того как однажды уже побывали в его «объятиях».

– Подумать только, – задумчиво протянула Тори, – договариваться, чтобы тебя ограбили! Расскажите, пожалуйста, еще.

– Говорят, у него глаза черные, как агат. Он появляется на великолепном вороном скакуне, и это создает впечатление огромного роста. Вот и все, больше мне ничего не известно, – Грейнджер устало отвернулся к окошку кареты и молча молил Бога, чтобы в этот вечер Он отвлек внимание Скарблейда от дороги.

– О, – вздохнула Тори, восхищенная рассказом, – как бы мне хотелось встретить этого человека!

– Виктория! – не выдержал лорд Ролингс, слова дочери шокировали его. С тех пор как она научилась ходить, отец потакал всем ее прихотям. Последнее замечание совершенно в ее духе – своенравная девчонка, любительница острых ощущений! – Пожалуйста, прекратите бессмысленную болтовню.

Тори всегда оставалась спокойной, когда отец выходил из себя. Она успела хорошо изучить его, и в душе была убеждена, что у старика доброе сердце – даже к Грейнджеру он относится терпимо. Кроме того, девушка понимала: слова кузена действительно взволновали бедного старичка. Тори подавила улыбку, заметив, как лорд Ролингс опустил руку в карман и нащупал кошелек.

Внезапно карета рванулась вперед, послышался крик кучера, путешественники чуть не свалились на пол и неловко пытались снова усесться на мягких подушках.

– Что это? Что случилось? – в испуге закричала леди Лидия.

– Боюсь, сейчас нас начнут грабить, – засмеялась Тори, различив приближающийся стук копыт.

Глава 2

В желтом свете фонарей, яростно болтавшихся из стороны в сторону, Тори разглядела желто-зеленое лицо кузена и решила его поддразнить.

– Не стоит так сильно пугаться, – прошипела она. – Разве я не обещала сделать все возможное, чтобы спасти вашу жизнь?

Грейнджер метнул на сестру злобный взгляд и процедил сквозь стиснутые зубы:

– Попридержите язык, Тори, и позаботьтесь лучше о собственной шее.

Лорд Ролингс прошептал:

– Тише, вы, оба! Если вам повезет и бандиты пощадят нас, обещаю – я буду менее милосерден!

Леди Лидия, хныкавшая от испуга, не сразу смогла взять себя в руки и поддержать мужа.

– Тори, сейчас не время для ваших шуточек! Тише! – наконец смогла выдавить она.

Всмотревшись в темноту за пыльным окном, девушка увидела, что они находятся в лесу. Карета остановилась. Раздались протестующие крики слуг, которых стаскивали со скамейки на передке кареты. Викторию охватил страх, в ушах зазвенело, мешая расслышать, что происходит снаружи.

Дверь экипажа резко распахнулась, повелительный голос приказал пассажирам выйти.

Тори крепко сжала руку матери, с помощью одного из разбойников они спустились на землю, за ними последовали лорд Ролингс и Грейнджер.

Перед каретой стояли трое в нелепых одеждах, рядом на вороном коне возвышалась исполинская фигура всадника. У всех на лицах были темные маски.

Тори попыталась получше разглядеть всадника. Фонари находились за ее спиной, это давало преимущество, ибо свет бил прямо в глаза бандитам.

– Деньги и драгоценности! – скомандовал всадник.

– Почему я должна отдавать вам свои драгоценности? – звонко спросила Тори. – Кто вы, почему скрываете свои лица под масками? Я не желаю отдавать кольцо с изумрудом, которое лежит у меня в кармане!

– О нет, – пробормотал Грейнджер. Он стоял так близко к девушке, что чувствовал ее дрожь. «Актриса», – подумал он с досадой. Она упивается этой сценой. Эта дурочка погубит всех.

– Думаю, вы с большой радостью отдадите все ценности, – ответил всадник угрожающим тоном.

– Вы слишком самоуверенны, разбойник в маске. Я не сбираюсь ничего вам отдавать, и меньше всего мое кольцо. Вы не посмеете обыскивать женщину!

Лорд Ролингс шагнул к дочери, потянул ее за рукав.

– Простите ее, сэр, – обратился он к всаднику. – Это моя неразумная дочь. Она глупа от рождения, доставляет нам с женой массу неудобств. Мы возвращаемся из деревни, где она жила летом. Доктор пообещал, что она поправится, но боюсь, испуг вернул ее в прежнее невменяемое состояние.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату