Корделия остановила его.
– Я обвенчаюсь с тобой так скоро, как только можно будет это организовать. Уверена, существуют способы все сделать быстро. – Она взглянула на отца, он кивнул. Корделия снова перевела взгляд на Дэниела. – Однако я не поеду с тобой в Америку и, за исключением необходимой церемонии, больше никогда не намерена видеть тебя. – Ее вежливая улыбка никак не соответствовала слезам в глазах, и Дэниел почувствовал, что его сердце готово разорваться. – Всего доброго. – Отрывисто кивнув, она направилась к двери.
– Корделия… – Дэниел бросился за ней, но Амелия схватила его за локоть.
– Думаю, лучше нам поговорить с ней.
Амелия и Эдвина поспешили за сестрой. Дэниел остался стоять.
Что он натворил? Если бы он не был так глуп, то положил бы конец этой путанице, как только узнал о ней, сказал бы Корделии о наследстве. Если бы он не стал продолжать игру, Корделия уже сейчас была бы в его объятиях. Но теперь у него не осталось времени все исправить.
– Итак, – весело объявила Урсула, – по-моему, нужно готовиться к свадьбе.
Невозможно поверить: свадьбу – такое грандиозное торжество – можно подготовить так быстро. Но к этому приложили руку мать Корделии и тетя Лавиния. Одновременно решался вопрос об огромных деньгах.
Через три дня после злополучного обеда, уже занявшего место в анналах легендарных семейных сборищ, Корделия осознала, что готовится обвенчаться с мужчиной, который еще до заката солнца уплывет из ее жизни. Члены семьи – свидетели их помолвки – сейчас с беспокойством ожидали в гостиной, готовые засвидетельствовать их брак.
– Ладно, пожалуй, это подойдет, – сказала Амелия, разглядывая сестру, – хотя могла бы надеть и что-нибудь более праздничное.
– Нет, я нисколько не чувствую праздника, – буркнула Корделия. Она не могла точно сказать, что именно она чувствует. Со дня того обеда у нее было такое ощущение, как будто она живет в каком-то тумане.
– Это платье достаточно красивое, хотя и немного простоватое, – сказала Эдвина с тактичной улыбкой, – но ты все равно выглядишь чудесно.
Семья старалась поддержать Корделию. Амелия и Эдвина обе согласились, что Дэниел все же оказался еще тем фруктом. Но он, несомненно, выглядел весьма эффектно со своей удивительной улыбкой. Тетя Лавиния указала, что деньга совсем не такая плохая причина для первого замужества. А Уилл заявил, что большая часть этой трагедии исключительно на совести самой Корделии, и ей это не понравилось. Ее мать продолжала приговаривать, что Корделия по крайней мере будет замужем и не важно, каковы условия этого брака. Сара просто предложила ей свое плечо, чтобы выплакаться. А отец мудро воздержался от каких бы то ни было высказываний. И все же Корделии не верилось, что этот брак устроил ее отец своими руками – из лучших побуждений, бесспорно, но ведь дело касалось ее жизни.
Что же касается Дэниела – она выйдет за него замуж. У нее нет другого выбора. Внутри у нее бурлило слишком много противоречивых чувств, чтобы принять какое-либо иное решение. Корделия – всегда самая решительная – в данный момент твердо знала только то, что сердита на Дэниела. Он обязан был сказать ей все, как только у него появилась такая возможность. Несмотря на его уверения в любви, Корделия сомневалась, что его любовь не идет рука об руку с потребностью получить ее наследство, и это смущало и расстраивало ее. Требуется время, чтобы все обдумать и на ясную голову разобраться в своих мыслях и чувствах, чтобы справиться с сердечной болью, не прекращающейся с тех пор, как она стала думать, что его влечение к ней может не иметь ничего общего с любовью, чтобы решить, хочет ли она провести всю свою жизнь с ним. К сожалению, времени на все это не было.
– Ты готова? – Амелия подала ей руку.
– Нет. Но газеты уже подписаны в печать, поэтому лучше покончить с этим.
Сестры проводили ее из библиотеки в гостиную. Дэниел вместе с настоящим Уорреном Льюисом уже стоял рядом с викарием.
Избегая встречаться взглядом с Дэниелом, Корделия заняла свое место рядом с будущим мужем. Священник начал церемонию.
– Ты не ответила на мое письмо, – наклонившись, шепнул ей на ухо Дэниел.
– Я не читала твоего письма, – так же тихо ответила Корделия.
– Я не хочу, чтобы все вот так закончилось.
– Нужно было думать об этом раньше.
– Леди Корделия? – Священник кашлянул.
– Да, да, – резко ответила она. – Хочу, да. Продолжайте.
Викарий удивленно посмотрел на нее и продолжил.
– Неужели ты не можешь дать мне шанс все исправить? – Его тихий голос звенел от возмущения, хотя Дэниел определенно не имел ни малейшего права возмущаться.
– Сегодня – нет.
– Мистер Синклер? Ваша очередь, – подсказал священник.
– Я тоже хочу, – бросил Дэниел.
– Я в этом и не сомневаюсь, – пробормотал викарий и продолжил церемонию.
– Ты хочешь погубить меня, – сказал Дэниел, чтобы слышала только она.
– Почему бы и нет? Ты же погубил меня.
– Можно сказать, ты сама себя погубила.
– С твоей помощью!
– Кольцо! – Священник повысил голос. – Полагаю, кольцо есть?
– Оно у меня. – Дэниел схватил руку Корделии и поспешно надел ей на палец кольцо. Инкрустированное изумрудами, оно великолепно смотрелось и выглядело именно таким, как ей хотелось, вернее, хотелось бы при других обстоятельствах.
– Откуда оно у тебя? – спросила Корделия, не отрывая взгляда от кольца.
– Это кольцо моей матери.
– Ты повсюду возишь его с собой на случай, если подвернется наследница, на которой стоит жениться? – Корделия бросила на него язвительный взгляд.
От стоявших позади них донесся стон.
– Нет. Его хранил отец.
– До чего удобно!
– Не совсем.
– Отныне вы муж и жена, – объявил викарий. – При этих словах обычно обмениваются поцелуем, однако, полагаю, вы не станете этого делать.
– Безусловно, нет, – выпалил Дэниел.
– Я скорее умру, – одновременно провозгласила Корделия.
– Тогда все. – Священник захлопнул молитвенник. – Да хранит Господь вас обоих. Вам это необходимо. – С этими словами он торжественно покинул комнату.
– И все довольны, – заметила графиня Паретти.
– Значит, все? – обратилась к отцу Корделия. – Документы подписаны и в порядке?
Лорд Маршам кивнул, а леди Маршам весело объявила:
– В столовой приготовлен восхитительный завтрак.
– Ты должна понять, что я сегодня уезжаю и не знаю, когда вернусь, – сказал Дэниел.
– Уверена, что мужественно перенесу это.
– Я договорился со своим поверенным. Он позаботится обо всем, что тебе может понадобиться.
– До чего внимательно с твоей стороны!
Дэниел долго молча смотрел на нее. Корделия увидела в его темных глазах неподдельное сожаление и что-то еще, наверное, грусть. На мгновение у нее возникло страстное желание броситься к нему в объятия, но она, сама не понимая почему, этого не сделала. Дэниел коротко кивнул на прощание:
– Тогда всего хорошего, Корделия.
– Всего хорошего. – У нее в горле образовался ужасно болезненный комок. Еще секунда – и ее решимость дрогнет. Повернувшись, она покинула комнату.
– А завтрак? – с надеждой в голосе сказала ей вслед мать.
Но Корделия, не останавливаясь, прошла в свою комнату и захлопнула за собой дверь. Только теперь она осознала последствия своего поступка: выйдя замуж за любимого человека, она добровольно позволяет ему уйти из ее жизни.
Почему? Потому что она сердится? Потому что обижена? Потому что он ранил ее гордость? Корделия с трудом сдерживала слезы. Для женщины, которую все считали разумной, ее поведение просто необъяснимо – она, по-видимому, полностью теряла разум, когда речь шла о сердечных делах. Ее сердце разбито. Корделия вспомнила выражение в глазах Дэниела – неужели и его сердце разбито?
Она подошла к окну: внизу на улице Дэниел и мистер Льюис садились в экипаж. Когда экипаж тронулся, Корделия почувствовала, что задыхается. Она совершила величайшую ошибку в своей жизни.
Так ли уж на самом деле важно, что сделал Дэниел и почему? Или что сделала она сама? Оба они не безгрешны. Единственное, что имело значение, – они нашли друг друга, несмотря на соглашение их отцов, обманы и наследство, о котором она даже не подозревала.
Подойдя к туалетному столику, Корделия взяла письмо, лежавшее там со вчерашнего дня, тяжело вздохнула, распечатала его и принялась читать.
Глава 17