чертой!
– Это, конечно, не то же самое, что отпущение грехов, но лучше, чем ничего, – резонно заметил Хью, вспомнив, как умирали на поле битвы его товарищи по оружию.
– Зайдем? – спросила Филиппа, тронув его за руку.
– Возьмите это! – Тристан протянул ей платок, пропитанный ароматической солью. – Пригодится. Окна открыты нараспашку, но в такую жару…
В комнате ощущался тяжелый запах разложения. Хью плотно сжал губы и прикрыл нос рукой, но вонь, казалось, проникала, минуя все преграды. Отец Николас стоял у кровати в приличествующем случаю белом облачении, с плотной повязкой до самых глаз.
– Не стоит, – сказал он, когда Филиппа протянула руку к краю простыни, закрывающей лицо усопшего. – Зрелище жуткое.
– Не сомневаюсь.
Она решительно откинула простыню. Ее взору предстали останки чудовищного вида. По природе крепко сбитое, тело итальянца распухло от жары. Глаза его оставались приоткрытыми, как будто он что-то хитро разглядывал, как еще совсем недавно при жизни. Выглядело это жутко. Рот зиял темным провалом, лицо потемнело. Хью и Филиппа одновременно перекрестились. Одной рукой прижимая к носу платок, она осмотрела шею Истажио и невнятно произнесла:
– Жаль, Ада далеко. Она сразу бы разобралась.
– Он так и лежал? – спросил Хью, увидев сложенные на груди руки Истажио.
– Орландо Сторци сказал, что так, – буркнул отец Николас и пошел к двери. Проходя мимо Хью, он сдернул с лица повязку и протянул ему. – Обвяжите лицо! Я смочил ткань ароматическим уксусом.
Хью поблагодарил его и прикрыл нос и рот.
– У этой женщины нет ни капли стыда! – воскликнул капеллан с порога, когда Филиппа открыла верхнюю половину голого тела итальянца.
– Она всего лишь хочет знать, отчего он умер.
– Он умер, потому что Господь призвал его! Остальное нас не касается.
С этими словами капеллан вышел.
– Как долго, по-твоему, он так пролежал?
– Всю ночь, – без колебания ответил Хью. – Я отлично знаю, как выглядит мертвое тело, когда оно несколько часов лежит неубранным в жару.
– Значит, он был убит еще вечером.
– Или просто умер – к примеру, от сердечного приступа.
– Тогда что это такое? – Филиппа приподняла уже тронутую разложением руку итальянца и указала на рубцы в распухшей плоти. – На лодыжках они тоже есть.
– Матерь Божья! – раздалось от двери.
Там, зажимая рукой рот и нос, стоял Олдос Юинг. Судя по кое-как наброшенной одежде, он только что поднялся с постели. Лицо его было смертельно бледным, глаза лезли из орбит.
– Леди Клер еще в замке? – спросил Хью.
– Нет, она выехала перед рассветом, по ночной прохладе… – пробормотал дьякон.
Хью хотел спросить его, когда она намерена вернуться, но Олдос вдруг быстро исчез за дверью. Снаружи донеслись звуки неудержимой рвоты.
– Наверное, его сестричка как-то пронюхала о спектакле, который бедняга Истажио устроил вчера в честь своей пассии.
– И убила его? – недоверчиво спросила Филиппа.
– Своими руками? Вряд ли.
– Значит, это сделал тот самый человек королевы, о котором мы с тобой прочли в письме. – Она снова склонилась над трупом. – Помоги мне его повернуть.
Однако сколько они ни смотрели, других следов насилия не обнаружили.
– Придется задать пару вопросов Орландо, – вздохнула Филиппа.
Метафизик оказался в своей комнате. Полностью одетый, он сидел на краю кровати и тупо смотрел в окно. Глаза у него были красные, лицо заострилось.
– Прошу вас, синьор, расскажите нам все подробно.
– Я не получил ответа на стук, вошел и увидел, что он умер во сне.
– Вы прикасались к телу? – спросил Хью.
– Зачем? Он умер во сне! – нервно повторил Орландо.
– Вы что-то скрываете, – возразил Хью. – Не хотите, чтобы пострадало его доброе имя? Как именно он выглядел, когда вы его нашли?
– Я знаю его целую вечность, – печально произнес итальянец. – Его родители – достойные люди. Они не хотели его отпускать, но я обещал… – его голос задрожал, но он совладал с собой, – обещал, что присмотрю за ним.