Праздник, устроенный по случаю рождения Алинн, действительно запомнился, но в основном количеством уничтоженных запасов знаменитого галанского вина.
Не было ни громов, ни чудесного сияния в небесах, ни даже лунного затмения. Просто сестра моя Алинн родилась от великой любви людей, в чьих достоинствах никто и никогда не сомневался. Если народная молва и летописи без устали славят доблесть и мужество короля Мэя, если по сей день слагаются песни о бесстрашии королевы Хелит, то скажите на милость, почему их родная кровь и плоть – Алинн, унаследовав немеркнущую славу предков, не может ее приумножить делами и свершениями своими? Кому, как не внучке Финигаса, дочери Мэйтианна и Хелит, отважиться пересечь океан и дерзновенно открыть новую землю, которую мы все зовем ныне Благословенным Краем? Я не вижу причин отказывать моей прекрасной и неистовой сестре в праве быть самой собой.
И что бы там ни говорили, будто Алинн родители любили больше, чем меня, это – ложь! Столько любви, сколько познал я, не получал никто. Даже сейчас, когда ни Мэя, ни Хелит уже нет с нами, я ощущаю их нежность и заботу всем сердцем. И мне не стыдно признаться, что порой до слез тоскую по ласковым рукам мамы, ее чудным нездешним песням, и так отчаянно мне иногда не хватает мудрого и честного совета отца, его спокойной уверенности и бесконечной самоотдачи. А еще мне так хочется верить, что где-то в более счастливых мирах мои родители по-прежнему вместе…
«Письма Неизвестному».
Из личного архива Императора Моргена Джэрэт’лига.
,
Снежная ритт – упырь, оживший мертвец, замерзший зимой в горах.
Йагра’су – магичка, зачаровывающая своим голосом, способная творить живых мертвецов – зомби.
Дэй’ном – самоназвание народа Полночных. Иначе – Люди Ночи, Дети Кошмаров.
Дэй’фа – мужчины благородного сословия, наделенные здоровой наследственностью.
Дэй’о – генетически неполноценные, бесплодные.
Хан’анх – высшее воинское звание (аналог маршала).
Дэй’га – женщины благородного сословия, наделенные здоровой наследственностью, способные к деторождению.
Арра’су – магичка, способная считывать информацию о владельце любого предмета.
Дэй’вы – мутанты, генетически, физически и умственно неполноценные.
Кэщ – единица длины, равная верхней фаланге мизинца на руке, примерно 1 см.
Фай – наркотик-галлюциноген.
Моддрон – обращение к немолодой благородной женщине униэн.
Тэном – бог насильственной смерти.
Магрр’су – колдунья, способная управлять стихиями. Как правило, магрр’су безумны.
Госс – священнослужитель культа нэсс-солнцепоклонников.
Утренние – дословно самоназвание народа ангай – Пламя Утра.
Шасты – самоназвание жителей Шастского Кангата.
Дэй’ромм – язык для дэй’ном.
Шу – самая мелкая серебряная монетка.
Хан’рэй – буквально – Высшее Существо, обращение, предписанное дэй’о.
Американский писатель О’Генри.
Эрайо’су – колдунья дей’ном, управляющая силами стихий.
Сюрко – длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшенный гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена, имел разрезы в передней и задней части, без рукавов.
Мипарти – двух-трехцветная одежда с геральдическими элементами.
Котарди – парадная одежда: у мужчин – узкая, с центральной застежкой и низко расположенным поясом; у женщин – узкое одеяние до бедер и расширяющееся книзу, иногда заканчивающееся шлейфом.