Вентура — порт к северо-западу от Лос-Анджелеса.
24
Мексиканские круглые лепешки с мясом или сыром (исп.).
25
Скрудж — скряга из повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
26
Предметы искусства (фр.).
27
Деньги (исп.).
28
Квин (англ. queen) — королева; кинг (англ. king) — король.
29
Лавлас, Ричард (1618–1656) — английский поэт.
30
2 августа 1769 г. испанская экспедиция стала лагерем на месте современного Лос-Анджелеса, чтобы отметить праздник Богоматери ангелов Порчункулы (капелла Богоматери Порчункулы в итальянском городе Ассизи была восстановлена в XIII в. святым Франциском Ассизским, став одной из святынь францисканского ордена). Первоначальное название заложенного на этом месте поселения — Город Царицы Ангелов на реке Порчункула. Лишь в следующем веке город и реку переименовали в Лос-Анджелес.
31
Город (исп.).
32
Гейбл, Уильям Кларк (1901–1960) — американский киноактер.
33
Пико-Хаус — дом, построенный в 1836 г. богатым мексиканцем Антонио Марией Пико (1809–1869).
34
Луго, Антонио Мария (1775–1860) — видный деятель Калифорнии.
35
Маленькие тонкие сигары (исп.).
36
Мексиканские кукурузные лепешки (исп.).
37
Очень горячо! (исп.)
38
И другие (лат.).
39