смраде «перестроек и реформ». О, милая, милая, романтичная Гиргея! (автор).
22
Вариант — «обрезали».
23
Рекомендуем пропустить.
24
Лыжник скачет по лыжне, а мы по-прежнему в говне…
25
Он к тому времени совсем раскодировался.
26
Со шведского так и переводится: «берёза», или «берёзовый». Как известно, шведский язык впитал в себя с древнейших времён (с тех пор, когда в Скандинавии жили русы-викинги-варяги) много славянских и русских слов. Собственно, шведы как народность появились лишь к XVIII веку (прим. редакции).
27
Один старый мудрый еврей говорил мне, что название «евро» пробила еврейская диаспора Европы, дабы отпали последние сомнения в том, кому принадлежат европейские денежки (автор). Зайер клиг! («Очень, понимать, умный!», идиш)
28
У египтян запад ассоциировался со «страной мертвецов» — забавно, не правда ли? Нам бы помнить, на кого мы молимся
29
Петь на мотив американского гимна, исполняемого незабвенным Элвисом Аароном Пресли.
30
Были, были! ещё и какие! а какие будут, о-о-о!..
31
Это бред… но это чистая правда! факт!
32
Не путать с шаломом!
33
Тридцать три слова.
34
«Рога дьявола» — так нежно и ласково местные бомжи называли башни Всемирного Торгового Центра в Нью-Йорк-сити.
35
Я…. его в гробу! (идиш).
36
Прихлебатель (идиш).