смраде «перестроек и реформ». О, милая, милая, романтичная Гиргея! (автор).

22

Вариант — «обрезали».

23

Рекомендуем пропустить.

24

Лыжник скачет по лыжне, а мы по-прежнему в говне…

25

Он к тому времени совсем раскодировался.

26

Со шведского так и переводится: «берёза», или «берёзовый». Как известно, шведский язык впитал в себя с древнейших времён (с тех пор, когда в Скандинавии жили русы-викинги-варяги) много славянских и русских слов. Собственно, шведы как народность появились лишь к XVIII веку (прим. редакции).

27

Один старый мудрый еврей говорил мне, что название «евро» пробила еврейская диаспора Европы, дабы отпали последние сомнения в том, кому принадлежат европейские денежки (автор). Зайер клиг! («Очень, понимать, умный!», идиш)

28

У египтян запад ассоциировался со «страной мертвецов» — забавно, не правда ли? Нам бы помнить, на кого мы молимся

29

Петь на мотив американского гимна, исполняемого незабвенным Элвисом Аароном Пресли.

30

Были, были! ещё и какие! а какие будут, о-о-о!..

31

Это бред… но это чистая правда! факт!

32

Не путать с шаломом!

33

Тридцать три слова.

34

«Рога дьявола» — так нежно и ласково местные бомжи называли башни Всемирного Торгового Центра в Нью-Йорк-сити.

35

Я…. его в гробу! (идиш).

36

Прихлебатель (идиш).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату