индивидуальности.
– Ты представить себе не можешь, как мне скучно с этими сопляками! – надув губки, говорила она.
Он никогда не считал себя красавцем, но всю жизнь женщины говорили ему о «маленьком веселом огоньке», горевшем в его глазах. Говорили все, кроме его жены Виктории.
Дела у Арнольда шли вроде бы сами собой. Людей мучили астма, бронхит, фурункулы, инфекции… Его химики изобретали фармацевтический продукт, который должен был облегчить их страдания, а Арнольд клал прибыль в собственный карман. Земля продолжала вертеться. За сорок лет он превратил «Хакетт Кэмикл» в одну из самых могущественных и процветающих фирм в стране. Шестьдесят тысяч человек, работающих в многочисленных филиалах – несколько даже находились в Европе,- ежечасно приумножали его состояние. Его ежегодный доход составлял около полумиллиарда долларов! Он был богат и всемогущ!
Подошла Пэппи и провела своими ухоженными пальчиками по его лысому черепу.
– Я сойду с ума… не уезжай завтра!
– Это невозможно. А может, поедем вместе?- оживился он.
– Ты же знаешь, я не могу оставить брата одного в Нью-Йорке.
Он сел, снял телефонную трубку и набрал номер.
– «Хакетт»?
– «Хакетт Кэмикл», слушаю вас.
Его собственная фамилия, повторенная телефонисткой, отозвалась в нем ощущением легкой гордости, не покидавшей его с тех пор, как он основал «Хакетт Кэмикл».
– Соедините меня с Мюрреем!
– Простите, с кем?- переспросила девушка.
– С Мюрреем!
– Кто его спрашивает?
– Хакетт.
– Сейчас узнаю, сможет ли мистер Мюррей переговорить с вами.
Арнольд побагровел.
– Неужели вы не поняли, что я – Арнольд Хакетт?
– Секунду, мистер Хакетт, соединяю.
Пэппи взяла его руку и стала покусывать ему кончики пальцев.
– Мюррей?
– Мистер Хакетт?
– Как дела, Мюррей?
Он высвободил палец изо рта Пэппи, прикрыл ладонью микрофон и зашептал:
– Глупый, злой, противный, но очень нужный! Начальник отдела кадров административной службы в Нью-Йорке…
Широко открыв глаза, Пэппи с обожанием смотрела на него.
– Как там, Мюррей, головы летят?
– Не беспокойтесь, мистер Хакетт!
Арнольд был настроен на легкий юмор.
– А как ваша, Мюррей?
– В трубке молчали.
– Ладно, Мюррей, вы же знаете, я шучу. На каком вы этапе?
– Я составил список из сорока человек, мистер Хакетт.
– Этого недостаточно! Я хочу, чтобы все зашевелились! Мне нужны люди, набитые идеями, энтузиазмом…
– Мне нужны молодые… Кстати, Мюррей, сколько вам лет?
Молчание.
– Пятьдесят два, мистер Хакетт.
– Ну конечно же… Это ничего не значит, Мюррей! У незаменимых людей нет возраста. Как обстановка?
– Напряженная.
– Вы ее выдерживаете? Назовите мне бунтарей, я вас прикрою.
– В основном старые работники! Двадцать лет в фирме… закружилась голова… мнят себя неприкасаемыми…
– Фамилии, Мюррей!
– Их много!
– Одну фамилию!
– Баннистер.
– Чем он у нас занимается?
– Начальник юридической службы.
– Вон!
– Слушаюсь, мистер Хакетт!
– Никаких хромых лис в «Хакетт» не должно быть!
– Пятьдесят голов, Мюррей, ясно? Будьте безжалостны!
Он резко опустил трубку, издал что-то наподобие смеха и по-отцовски посмотрел на Пэппи.
– Я знаю, что ранил твою чувствительность, но если я время от времени не буду увольнять их сотнями, эти придурки станут неуправляемыми.
Ален доехал до 6-й авеню, рассчитался с таксистом и уверено вошел в здание 11-го отделения банка «Бурже».
Вызов, сделанный Баннистером, избавил его от мерзкого страха, который буквально душил его в предыдущих двух попытках. Он подошел к ближайшему окошку, вытащил чековую книжку и выписал двадцать тысяч долларов. Высокомерно посмотрев на кассира, он подписал чек и протянул его в окошко.
– Желаете получить сумму наличными, мистер Пайп?
– Естественно!
На лице кассира появилось озабоченное выражение.
– Будьте любезны, подождите секунду.
Он встал с вертящегося стула, на котором проводил восемь часов ежедневно, и удалился. Конечно, сейчас он поднимет тревогу! Из банка Ален выйдет… но для того, чтобы войти в тюрьму. Он спокойно прикурил сигарету. Сбежать? Зачем? Ставки сделаны… Краем глаза он отметил появление кассира, за которым следовали два полицейских, и тут же услышал низкий, почтительный голос, принадлежащий незнакомцу в сером костюме:
– Абель Скотт, заместитель директора отделения. Не желаете ли, чтобы эти люди сопроводили вас?
Ален покорно протянул руки… под наручники.
– Вы берете большую сумму, мистер Пайп! Они проводят вас до машины.
– На прошлой неделе здесь произошло нападение,- любезно объяснил высокий полицейский.
Ален смущенно посмотрел на свои вытянутые вперед руки. Чтобы оправдать этот становившийся опасным жест, он потер руку об руку и опустил их.
– Нет, нет, спасибо! В этом нет необходимости.
Абель Скотт бросил на него осуждающий взгляд и, как бы согласившись с ним, едва заметно поклонился. Кассир выложил перед Аленом большой бумажный пакет.
– Пересчитать, мистер Пайп?
Купюры замелькали с молниеносной быстротой в коротких пальцах кассира.
– Всего доброго, мистер Пайп,- сказал Абель Скотт.- Для меня будет большим удовольствием лично