– Так Скалли приучил мою сестру к наркотикам?
– Ох, как мы много о себе понимаем! Откуда вы знаете – может, ваша сестра сама привыкла к «тонику»? По крайней мере она быстро приучилась надевать мои платья. А клиенты ее оценили еще быстрее. Вам ясно, о чем я говорю? И если вы уж так настаиваете, сестрица ваша вроде как скрывается. Прячет от всех свое пузо.
– Виолетта беременна?
Вместо ответа Глория посмотрела через плечо Аурелии на направлявшегося к их столику человека.
Аурелия круто развернулась и увидела… Флетчера Скалли. Он стоял перед ней, держа на руках спеленутого младенца. Одет он был франтовато: на голове сдвинутый набекрень котелок, накрахмаленная рубашка, поперек живота золотая цепочка от часов, в манжетах золотые запонки.
– Что ты сделал с моей сестрой, дьявольское отродье?
– Батюшки, кого я вижу! Многострадальная старшая сестра явилась спасать младшую от… от кого?
– От тебя, мразь!
– А вы поглядите на меня получше, – сказал Скалли, обращая ее внимание на младенца. – Ну чем не добродетельный отец семейства? Дамы таких обожают. – И он зловеще засмеялся.
– Это ребенок Виолетты?
Аурелия невольно протянула руки, надеясь, что Скалли отдаст ей ребенка.
– Да, – ответил он и сделал шаг назад, не желая даже показывать ей младенца. – Наконец-то родился. Из-за своего отвратительного брюха ваша сестра несколько недель не работала и сидела у меня на шее. – Он плюнул на пол и гадко усмехнулся. – Хотя есть отдельные любители иметь дело с жеребой кобылой.
Аурелию передернуло от отвращения, но, стиснув зубы, она снова повторила вопрос:
– Где Виолетта?
– Ишь какая прыткая! – Скалли засмеялся. – Что-то мне это не по вкусу. Раньше вы мне нравились больше. Язык не распускали. Сколько пришлось потратить сил, чтобы отучить от этого вашу сестричку. И отучил. Правда, Глория?
Аурелия взглянула на Глорию, но в ее глазах был только страх.
– Катись, старая кляча, лакай из своей бутылки, – презрительно бросил ей Скалли и небрежно перекинул ребенка с одной руки на другую. – Знаете что, мисс Выскочка? Пожалуй, я вам покажу, какой порядочный человек Флетчер Скалли. Пошли навестим вашу сестренку.
Аурелии очень хотелось увидеть сестру, но ей было страшно отправляться куда-то наедине со Скалли.
– Можете подержать свою племянницу. Что-то она приболела у нас. – Флетчер опять подбросил ребенка, и Аурелия увидела темноволосую головку. – Плакать, однако, не плачет. Только дергается. Да и сестра ваша не очень здорова. Три дня криком кричала – никак не могла разродиться. Я ее накрыл одеялом, а она все равно жалуется, что холодно. И опиума дал вволю. Даже больше. Ох уж эти женщины! – презрительно сказал он.
– Раз так, я иду в полицию, – заявила Аурелия. – Тебя арестуют.
– За что? – с невинным видом спросил Скалли. – За то, что я работаю, как лошадь, чтобы обеспечить жену и ребенка?
Аурелия посмотрела на него с ошеломленным видом.
– Да-да, я на ней женился. По ее требованию. – Он посмотрел на ребенка. – Вот только непонятно, кто отец девочки. Одно время ваша сестра была самой популярной шлюхой в Доусоне. Так что отцом может быть кто угодно.
– Нате! – И протянул ребенка. – Я ее принес только для того, чтобы уговорить вас пойти со мной.
Аурелия сразу почувствовала, что дело неладно. Племянница была совершенно неподвижна. Приподняв уголок марли с ее личика, Аурелия приложила пальцы к сонной артерии. На глаза ее навернулись слезы.
– Девочка мертвая.
– Поди ж ты! – отозвался Скалли. – Еще полчаса назад пищала. Я думал, спит.
Глория подошла к Аурелии и протянула руки.
– Дайте мне. Не беспокойтесь, я отнесу ее к О'Дею.
Аурелия не знала, что делать. Она глядела на мертвую девочку и узнавала в ее личике черты Виолетты – немного курносый носик, маленький ротик, темные волосики. Бедная сестричка! Принесла в мир жизнь только для того, чтобы она тут же угасла. В каком отчаянии будет милая, несчастная Виолетта!
– Отведите меня к сестре, – сказала Аурелия, отдавая мертвого ребенка Глории. – Я только возьму свой медицинский сундучок.
– Конечно. И захватите обезболивающее. Виолетта жалуется, что у нее все болит. Прошло уже четыре дня, а она все не поправляется. Я уж хотел звать Герта Вильсона, но тут узнал, что в городе появились вы. Значит, мне не придется тратиться на врача.
Четыре дня без медицинской помощи! У Виолетты, может быть, заражение крови. Она такая слабенькая! Аурелия молила Бога, чтобы все оказалось не так ужасно, как изобразил Скалли. Ее сердце переполнял гнев на этого негодяя.
– Пойдем переулками. Ни к чему привлекать внимание. – И, крепко схватив ее за локоть, Скалли нырнул в лабиринт пустынных замусоренных улочек.