нет РМ12

ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ ПОЖЕЛАЛИ БЫ СЫГРАТЬ КАК СЛЕДУЕТ “РЕВИЗОРА”

чтобы не

нет PM13

не должно быть ~ ролях

не должно быть карикатурного РМ13

Напротив ~ представляется

Точно [Перед “Точно” начато: как сочинение хорош<ее> PM13] так же, как драматический писатель, сочиняя [Как сочиняя РМ13] драму взятую из жизни, должен помышлять о том, <чтобы> изобразить в ней природу несколько благородней и чище, чем как она есть в действительности, так же точно [точно что РМ13] должны стараться актеры о том, <чтобы> представить им созданные [им выв<еденные> РМ13] лица как бы благородней и чище чем они есть, иначе зачем и представлять пиэсу, она будет всегда приятней в чтении. Никак не нужно позабывать того, что всякая резкость становится еще резче и очевидней в представлении. Поэтому-то самому и цензура театральная бывает строже той, какая [той которая PM13] бывает для книг, назначаемых для простого чтения. РМ13

Чем меньше

начато: Чем больше простоты в игре, тем более РМ13

быть смешным

быть смешным [что] РМ14

тем более ~ роли

тем более самое лицо выдет смешным РМ13

обнаружится

а. Впадет

б. как в тексте РМ14

Смешное обнаружится ~ в комедии

В сурьезности всех лиц, с каким каждое из них занято своим, сделается [занято само собою, ок<ажется> PM13] РМ13

Перед “Все они” начато:

Потому что, в самом деле РМ13

Но сами они

а. Но они сами

б. как в тексте РМ13

совсем не шутят

а. вовсе не шутя хлопочут

б. Как в тексте РМ14

Все они ~ кто-нибудь смеется

нет PM13

Перед “Умный” начато:

а. Напротив, каждый из них внутренне уверен

б. Умному РМ14

доставшегося ему

а. Выставленного

б. как в тексте РМ14

Умный актер ~ роли

а. Прежде чем схватить причуды [причуду РМ13] и мелкие внешние особенности всякого лица, актер должен поймать общечеловеческое выражение роли. [поймать ее общечеловеческое выражение РМ13] РМ13;

б. Умный актер ~ своей роли

в. как в тексте РМ14

Должен рассмотреть, зачем ~ в голове

[Прежде самого характера лица] нужно рассмотреть призвание, зачем оно призвано, в чем состоят заботы и хлопоты всякого лица, на которые издерживается <жизнь> его, около чего именно ворочается его жизнь, к чему и куда стремятся постоянно все его мысли и стремления РМ13

Преимущественную

а. Первую

б. как в тексте РМ14

предмет мыслей

а. предмет мыслей, правящих всеми его действиями

б. как в тексте РМ14

сидящий

а. сидящий у него

б. как в тексте РМ14

выведенного

а. Представляемого

б. как в тексте PM13

актер должен ~ взятого им лица

а. актер должен сам наполниться этою заботою, усвоить себе все мысли и стремленья так РМ13;

б. актер должен исполниться сам этой заботой так, чтобы все мысли и помышления

в. актер должен исполниться ею сам в такой силе

г. как в тексте РМ14

и как бы усвоились ~ представления пиэсы

так чтобы они были [сидели РМ13] в его голове неотлучно во всё время представления PM13

и мелочах

нет РМ13

много заботиться

а. даже и думать PM13;

б. даже и заботиться

в. как в тексте РМ13

выдут

а. как в тексте

б. выльются РМ13

само собою ~ его героя

сами собою хорошо, если только он будет занят сурьезно и жарко тем самым делом, которым не шутя занято выведенное лицо. PM13

если только ~ из головы

а. если только не позабудет он содержать постоянно в голове своей

б. как в тексте РМ14

Все эти частности ~ платье ее

нет РМ13

Принадлежности

а. принадлежности характера

б. как в тексте РМ14

класть уже тогда, когда рисунок

а. класть тогда, когда уже рисунок

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату