Казалось, Боб не знал, что делать. Его мысли все еще были заняты Рэдом.
— Не беспокойтесь, — заметил мистер Пай, — я ненадолго. Как поживаете, миссис Паркер?
— Присаживайтесь, пожалуйста.
— Благодарю, — мистер Пай аккуратно поддернул брюки, чтобы они не вытягивались на коленях. Паркеры, включая Сэма, смотрели на него так, как будто он вот-вот всех перекусает. «Впрочем, дела не так плохи», — подумал Нил. Если бы мистер Пай собирался обвинить отца в злонамеренном поджоге, он не стал бы рассиживаться на его кухне.
— Наверное, вам приятно будет узнать, что наше расследование причин пожара закончено, и его результаты не противоречат выводам местной полиции. Завтра вы получите копию официального заключения, но я решил, что вам захочется узнать как можно скорее, — он помолчал. Нилу показалось, что он намеренно выдерживает паузу. И действительно, мистер Пай выдавил из себя некое подобие улыбки: — Мистер Паркер, вам не о чем больше беспокоиться.
Боб как-то разом обмяк, откинул голову на спинку стула.
— Причиной возгорания в вышеозначенном помещении стала неисправность скрытой электропроводки. Этакая бомба с часовым механизмом в стене. Этого никто не мог предугадать, и потому и винить некого.
— Это замечательно! — воскликнула Кэрол.
У Нила будто камень с души свалился.
Даже Боб заулыбался.
— Значит, это не мистер Кенделл, — прошептала Эмили на ухо брату. Нилу показалось, что она слегка разочарована. Надо же, как она взъелась на этого горе-фермера! А он оказался не злодеем, а всего лишь дельцом, не гнушающимся извлечь выгоду из их несчастья. Правда, лучше он от этого не стал, по крайней мере, в глазах Нила.
— И что теперь? — спросил он.
— В ближайшие дни вам будет выплачена страховка, которая полностью покроет стоимость сарая и возместит любые другие убытки, явившиеся результатом пожара. Можете начинать расчищать пепелище. А я пошлю копию нашего заключения в городской совет.
— Спасибо, мистер Пай, — сказал Боб. — Вы нас очень обрадовали. Мы вам искренне признательны за то, что вы нашли время зайти к нам.
Мистер Пай отодвинул стул.
— Не стоит благодарности. Если вам понадобятся какие-то сведения, не стесняйтесь, звоните.
Он снова пожал руку Кэрол, и Боб провел его к выходу.
— Вот здорово! — воскликнула Эмили.
— Очень мило с его стороны, — заметила Кэрол. — Нил, если мне не изменяет память, ты называл его «ужасным типом», не иначе.
— Неужели? Не помню, — пожал плечами Нил.
— Теперь у нас не будет сложностей с местным советом, — радостно сообщила Кэрол.
— И нам не придется отказываться от питомника! — Нилу хотелось и петь, и танцевать одновременно. — Значит, мы остаемся?
— Остаемся, — подтвердил отец. — Теперь можно сказать Эдди Томасу, чтобы он приступал к строительству сарая. Мы сумеем ему прилично заплатить.
Дети радостно загалдели, даже Сара вытерла слезы и присоединилась к общему веселью.
— Значит, мистеру Кенделлу не удастся испоганить Комптон большим супермаркетом! — добавила Эмили.
Снова раздался звонок в дверь. Удивительно, как это Нилу удалось расслышать его в таком гаме. Нил пошел открывать, и вскоре вернулся с Эдди Томасом.
— По какому случаю веселье? — поинтересовался Эдди, пропуская вперед невысокую женщину в ярком шарфике. — Вам можно составить компанию?
— Здравствуйте, Эдди! Как хорошо, что вы зашли, — сказал Боб. — У меня отличные новости. Страховая компанию выплатит нам деньги, так что можете приступать к работе когда пожелаете.
— Это замечательно, — рассмеялся Эдди, — но я пришел по другому поводу. Хочу познакомить вас с моей женой, Морин. Дорогая, добро пожаловать в «Питомник на Королевской улице»!
Морин с Бобом пожали друг другу руки.
— Мы по поводу той маленькой собачки, — пояснила Морин. — Когда Эдди мне о ней рассказал, я решила, что мы непременно должны на нее посмотреть. Ведь ее еще не забрали?
— Нет, не забрали, — рассмеялся Боб. — Если честно, у меня было черное подозрение, что Эдди решит ее взять.
— В нашем доме все решения принимаю я, — Морин лукаво улыбнулась мужу.
— Да-да, ты настоящий тиран! — отпарировал тот.
Стало ясно, что Блэки уже нашла себе новых хозяев. Стоило только открыть вольер, как она бросилась к Морин, и вскоре уже блаженствовала у нее на руках. В порыве благодарности Блэки стала лизать Морин лицо; та со смехом уворачивалась.
— Вы берете за них плату? — спросил Эдди.
— Нет, но мы принимаем пожертвования, покрывая таким образом наши издержки. Но это вовсе не обязательно.
— Что за вопрос! — рассмеялся Эдди. — Дела у меня идут хорошо. Я только что получил выгодный заказ!
Перед уходом новоиспеченные хозяева получили от Боба несколько советов о том, как кормить щенка.
— Вам придется многое нам объяснять, — сказал Эдди, — ведь мы никогда не держали собак.
— Мы обязательно поддерживаем связь с нашими питомцами, — заверил его Боб, — а уж с вами-то мы точно будем видеться, пока строится сарай. Когда Блэки немного подрастет, можете приводить ее в собачью школу.
Нил с Эмили переглянулись. Отец сам заговорил о школе!
— Два занятия в неделю, — продолжал Боб, — в среду вечером и в субботу утром. Раньше я проводил их в сарае, но пока погода хорошая, будем заниматься на поле.
— Отлично! — рассмеялся Эдди. — Оставьте для нее местечко, только дайте сначала немного подрасти.
Эдди с Морин собрались домой, Нил пошел их проводить. Блэки верещала от счастья в объятиях Морин, и все трое казались такими счастливыми, что Нил совсем возликовал. Теперь все будет хорошо, подумал он. Вернувшись в кухню, он увидел в углу две лопаты. «Если бы не смерть Рэда, — подумал мальчик, — жизнь была бы прекрасной и удивительной».
Рэда похоронили под одним из кустов боярышника, живой изгородью опоясывавших тренировочное поле. Когда Боб с Кэрол закончили рыть могилу, солнце уже клонилось к закату. Нил с Эмили изготовили табличку с надписью «Рэд», а Сара приколола к дереву свой рисунок в прозрачной пластиковой папке.
Нил печально наблюдал, как отец укладывает дерн, а Эмили сажает на могиле цветы.
— Прощай, Рэд, — прошептал он. — Ты спас мне жизнь, и я тебя никогда не забуду.
«А ведь прошла всего неделя с тех пор, как я впервые увидел Рэда», — подумал мальчик. На этом самом месте отец бросал сеттеру палку, и тот летел по траве, а солнце отражалось в его блестящей рыжей шерсти. Что же, теперь он навсегда останется здесь.
Нил протянул руку, потрепал Сэма по холке. Какая теплая у него шерсть, и как приятно ее гладить! Сэм как будто понял состояние хозяина, стал сосредоточенно лизать ему руку.
Все замерли в молчании, глядя на небольшую, зеленеющую травой могилу.
— Мы все будем его помнить, — заметил на обратном пути Боб.
И тут мальчика осенило.
— Пап, — сказал он, — когда мы отстроим сарай, давай назовем его в честь Рэда! Тогда все будут о нем помнить, не только мы.