Двое полицейских освещали пепелище мощными фонарями и выспрашивали у Боба, что случилось. Майк тем временем наложил на сломанную лапу лубок, укрыл Рэда одеялом. С помощью Нила они отнесли пса к машине. Пока они устраивали Рэда поудобнее, подошла Кэрол.
— Я помещу его в реанимацию, сделаю все, что в моих силах, — сказал Майк. — Но учтите, что пес в очень плохом состоянии. Не ждите от меня невозможного.
— Конечно, Майк, о чем речь. Я все понимаю. Но тут есть еще один песик, он в кухне. Не могли бы вы уделить ему пару минут?
Виски лежал в старом плетеном кресле у окна и учащенно дышал.
— Наверное, он наглотался дыма — сказал Майк после беглого осмотра. — Пожалуй, я прихвачу его с собой. Не думаю, что тут что-то серьезное, но на всякий случай понаблюдаю за ним в течение суток.
Нил вздохнул с облегчением. По крайней мере, больше ни одна собака не пострадала.
— Нужно бы и с тобой разобраться, — заявила Кэрол сыну. — Ты тоже выглядишь не лучшим образом.
Проводив Майка, Паркеры попытались, наконец, отдохнуть. Пожарные давно уехали, полицейские огородили пепелище, оставив основной осмотр на утро, все собаки были пересчитаны. Спаниеля и агрессивную немецкую овчарку поместили в питомник. Для Блэки лишнего вольера не нашлось, и потому ее на время приняли в члены семьи. Утром Боб собирался проверить все вольеры в приюте и тогда отвести собак на место.
Кэрол собиралась с утра позвонить доктору Харви, чтобы он осмотрел Нила: ее беспокоил его непрекращающийся кашель. Нил понял, что протесты бесполезны, и смирился с неизбежным посещением врача.
Перед сном Кэрол заставила брата с сестрой принять душ. Укладываясь спать, Нил слышал затихающий лай. Ему снова вспомнился Рэд, как он храбро бросился в горящий сарай и вытащил его из огня. И каким маленьким и несчастным казался этот отважный пес в машине Майка Тернера! Нилу казалось, что из-за Рэда ему сегодня не уснуть. На самом же деле он провалился в сон, как только коснулся головой подушки.
Когда Нил проснулся, солнечные лучи вовсю заливали комнату. Он кое-как помылся, натянул на себя одежду и, позевывая, направился в кухню. К его великому удивлению, там никого не было, только Сэм лежал на полу и стоически сносил щенячью резвость ползавшей по нему Блэки. «Хозяин, только никому не говори, что ты это видел», — говорил, казалось, его мученический взгляд.
Нил собирался было отправиться на поиски, но тут из конторы появилась Кэрол.
— Что слышно о Рэде? — первым делом поинтересовался Нил.
Кэрол только отрицательно покачала головой.
— А где все? И что сегодня на завтрак?
— Ты хочешь сказать, на полдник? Уже почти двенадцать.
Нил так и застыл с раскрытым ртом:
— Но я опоздал в школу! Мистер Хамли меня убьет!
Мистер Хамли, учитель Нила, славился своей дотошностью и пунктуальностью. Никто не видел, чтобы он когда-нибудь улыбался. Дети прозвали его Щелкунчиком.
— Не беспокойся, — успокоила сына Кэрол. — Я позвонила в школу. Директор сказал, что он все прекрасно понимает и вы можете сегодня остаться дома. Я договорилась с врачом, он зайдет во второй половине дня.
— Прекрасно, — Нил постарался вложить в свой ответ побольше сарказма. — Тогда мы сможем поработать в питомнике.
— Кейт будет очень рада. Она и так с самого утра творит чудеса, но выгулять всех собак никак не успевает. Когда Эмили проснется, помогите, пожалуйста, отцу. Он убирается в приюте. Мне кажется, он сегодня вовсе не спал.
Нил залпом выпил молоко, сложил пополам сандвич с джемом, чтобы съесть его по дороге, и свистнул Сэма:
— Пойдем, тебе пора прогуляться. Хватит изображать из себя няньку.
Нил с верным Сэмом хотел отправиться на поиски Кейт, но тут увидел отца: тот вел какого-то незнакомца к тому, что осталось от сарая.
При ближайшем рассмотрении незнакомец оказался высоким, худым седовласым джентльменом в отличном костюме; в руках у него был кожаный портфель. Любопытство взяло верх, и Нил направился к отцу.
— … Понятия не имею, — услышал Нил голос Боба. — Сын услышал ночью лай собак и разбудил нас с женой. К сожалению, сарай уже вовсю пылал.
— Совершенно верно, — подал голос Нил.
Незнакомец неодобрительно посмотрел на мальчика.
— Познакомься, Нил, это мистер Пай из страховой компании. Он хочет выяснить, что здесь вчера произошло.
Мистер Пай поставил на землю портфель и сделал какую-то пометку в блокноте:
— Значит, вы понятия не имеете о том, как начался пожар? Хмм… — он направился к пожарищу, осторожно ступая в своих начищенных до блеска туфлях. Боб с Нилом поплелись следом. Нил заметил, что отец чем-то сильно озабочен.
Мистер Пай постоял у обгорелых бревен и снова что-то записал в блокнот.
Теперь, при свете дня, стало ясно, что сарай просто сложился пополам. От островерхой крыши не осталось и следа. Самая высокая из уцелевших стен была не больше метра.
Голос мистера Пая вернул Нила к действительности.
— Для чего предназначалось это здание?
— Для занятий с собаками, — и Боб подробно объяснил, что дважды в неделю хозяева приводили своих питомцев в собачью школу. — А еще мы использовали его как склад.
— Что тут хранилось?
— Солома для вольеров. Старые газеты.
— Крайне пожароопасные материалы, не так ли, мистер Паркер? Одной искры достаточно, чтобы все загорелось. Что и произошло.
— У нас регулярно бывала пожарная инспекция.
— Несомненно, мистер Паркер, несомненно. Интересно, откуда же взялась эта злополучная искра? Тут бывало так много людей. Может быть, кто-нибудь из них случайно обронил сигарету?
— Последнее занятие проводилось в среду вечером, более чем за сутки до пожара. Кроме того, на территории питомника курить не разрешается. Я довожу это до сведения всех посетителей.
— Понятно, — мистер Пай вдруг вспомнил о существовании Нила. — А вы что скажете, молодой человек? Неужели не покуриваете украдкой, когда отец вас не видит?
— Нет! — Нил чуть не задохнулся от гнева. — Я не курю. А если бы и курил, мне хватило бы ума уйти подальше от сухой соломы!
Рука отца опустилась на плечо Нила.
— Мистер Пай, причина пожара остается для меня такой же загадкой, как и для вас.
— Так-так…, — непроницаемый взгляд переместился на Боба. — Скажите, мистер Паркер, как у вас идут дела? Нет ли финансовых затруднений? Или крупных долгов?
Нил никак не мог понять, что хотел сказать незнакомец, но отцу его вопрос был ясен, это было сразу видно. Боб до боли сжал плечо сына, потом опомнился, разжал пальцы.
— Никаких затруднений, мистер Пай, — ровным голосом ответил он.
— Понятно, — мистер Пай что-то усердно строчил в своем блокноте. Нил не сводил глаз с отца. Тот стоял молча, с каменным лицом.
Наконец мистер Пай заговорил:
— Вынужден уведомить вас, мистер Паркер, что я не удовлетворен увиденным и услышанным. Наша