рентгеновские лучи аккреционного диска, окружающего черную дыру и находящегося в глубинах самого Ядра. Но в конце концов Туманность истощится совсем, и этот гравитационный мир обнажится, откроется космосу, поддерживаемый лишь теплом Ядра и, в самом конце, медленным испарением самой черной дыры.
Однако задолго до того, как все туманности погибнут, гравитяне покинут ненужные им миры. С огорчением Рис понял, что гравитационные создания являются настоящими хозяевами этого космоса, а люди — мягкие, грязные и вялые — просто случайные прохожие.
Близился момент максимального сближения.
Пейзажи Ядра стали видны невооруженным глазом, и пассажиры то и дело вскрикивали или вздыхали. Рубка неслась всего в каких-то десятках миль от бурлящего океана. Киты, бледные и невозмутимые, как призраки, проплывали над его поверхностью.
Что-то тянуло Риса за ноги. Раздраженный, он ухватился за остов Телескопа и подтянулся обратно к экрану. Но сила неумолимо нарастала, пока не стала вызывать неприятные ощущения…
Это обеспокоило Ученого. Рубка должна находиться в состоянии свободного падения. Неужели что-то препятствует? Рис выглянул в прозрачное окно, ожидая увидеть… что именно? Может, Рубка вошла в какое-то мнимое облако, некую струю, выплеснувшуюся из странного океана там, внизу?
Но ничего этого не было.
Он снова посмотрел на Телескоп и увидел, что Холлербах располагается вверх ногами по отношению к нему. Вытянутыми руками старик цеплялся за стойку монитора и отчаянно пытался подтянуть лицо на уровень экрана. Как ни странно, его и Риса, казалось, притягивало к разным концам корабля. Нид и Джаен подобным же образом расположились у каркаса Телескопа, за который они ухватились, почувствовав наличие незнакомого и непонятного поля.
Повсюду раздавались крики. Непрочные конструкции из веревок и одеял начали разваливаться. Одежда, утварь и сами люди заскользили к стенам.
— Холлербах, в чем, черт побери, дело?
Старый Ученый сжимал и разжимал пальцы.
— Дьявол, это не очень-то хорошо для моего артрита…
— Холлербах!..
— Приливные силы! — отрезал Холлербах. — Клянусь Костями, мальчик, неужели ты ничего не усвоил из моих лекций по небесной механике? Мы настолько близки к Ядру, что гравитационное поле значительно меняется даже в масштабах фута.
— Черт побери, Холлербах, если вы знали об этом, почему не предупредили нас?
Холлербах не смутился.
— Да это же очевидно, мой мальчик!.. И каждую минуту приближается действительно эффектное событие. Как только градиент поля превысит момент, вызванный трением о воздух… А, вот оно!..
Изображение на экране смазалось, наводка телескопа сбилась. Волнующийся океан закружился вокруг Риса. Теперь ненадежная конструкция из веревок развалилась окончательно, и ошарашенных пассажиров разбросало по сторонам. На стенах и на одежде появились капли крови.
Корабль разворачивался.
— Носом вниз! — Холлербах, все еще цепляясь за Телескоп, почти кричал, чтобы его слышали. — Корабль придет в равновесие, повернувшись носом к Ядру…
Тупой нос корабля качнулся в сторону Ядра, прошел через состояние равновесия и начал поворачиваться обратно, как гигантская намагниченная игла, поднесенная к куску железа. С каждым качанием беспорядок внутри увеличивался. Теперь среди мечущихся пассажиров были и бесчувственные тела. Рису почему-то вспомнился танец, увиденный им в Театре Света. Ядро и Рубка подобно танцорам кружились в каком-то воздушном танце, корабль вальсировал в объятиях гравитационного поля черной дыры.
Наконец корабль успокоился, теперь его ось была направлена к Ядру. Пассажиры и их пожитки сосредоточились в торцах цилиндрического зала, где приливные эффекты были наиболее сильными. Рис и другие Ученые, все еще цеплявшиеся за раму Телескопа, находились возле центра тяжести Рубки и отделались довольно легко.
За окнами проносились кроваво-красные океаны.
— Мы должны быть рядом с ближайшей точкой, — прокричал Рис. — Если мы только переживем ближайшие несколько минут и корабль выдержит приливные напряжения…
Нид, обняв руками колонну Телескопа, наблюдал за океаном Ядра.
— Кажется, мы должны будем пережить еще кое-что, — крикнул он.
— Что?
— Смотрите!
Нид неосторожно махнул рукой, и тут же соскользнул с Телескопа. Он сделал отчаянную попытку снова уцепиться за инструмент и оторвался окончательно. Все еще глядя в окно, парень упал тридцатью футами ниже в шевелящуюся людскую массу, прижатую к одному из торцов цилиндрической камеры.
Раздался звук удара и крик боли. Рис закрыл глаза.
Холлербах предостерегающе крикнул.
— Рис! Смотри, о чем он говорил!
Рис повернулся.
Кровавый океан продолжал волноваться, но сейчас Рис заметил под Рубкой какое-то отдаленное образование, смерч, по которому перемещались огромные тени. И этот смерч повторял путь их корабля!..
Вот смерч лопнул, как пузырь, и из океана вынырнул диск футов ста в диаметре Его угольно-черная поверхность волновалась, с удивительной частотой пульсировали гигантские конечности, это походило на кулаки, стучащие по листу резины. Диск завис на несколько секунд, затем, медленно вращаясь, упал в бушующее море.
Почти тут же смерч начал образовываться вновь.
Лицо старого Ученого стало серым.
— Второе извержение! Очевидно, не вся жизнь здесь цивилизована, как и не все мы.
— Оно живое? Но что ему нужно?
— Черт возьми, мальчик, думай сам!
Рис постарался отвлечься от гвалта.
— Как оно нас чувствует? По сравнению с гравитационными существами, мы просто едва заметная паутина. Почему оно нами заинтересовалось?..
— Продовольственные машины! — крикнула Джаен.
— Что?
— Они работают от черных мини-дыр… Гравитационного материала. Вероятно, все эти гравитационные создания видят призрачный корабль, окружающий крохи…
— Крохи пищи, — слабым голосом, закончил Холлербах.
Из океана вновь вынырнуло чудовище, разогнав китов, как сухие листья. На этот раз конечность толщиной с торс взрослого мужчины прошла достаточно близко, чтобы корабль содрогнулся. Рис увидел на теле создания отдельные детали — черные фигуры на черном фоне. Какие-то небольшие образования другие животные вроде паразитов? — с поразительной скоростью сновали по пульсирующей поверхности, сталкиваясь и отскакивая друг от друга.
Диск снова упал, по поверхности океана прошла причудливой формы волна. Смерч начал образовываться вновь.
— Голод, — сказал Холлербах. — Универсальный раздражитель. Эта чертова штука не успокоится, пока не проглотит нас. А мы ничего не можем поделать.
Старик закрыл слезящиеся глаза.
— Мы еще не погибли, — пробормотал Рис. — Если крошке хочется есть, мы ее накормим!
Молодой человек был полон яростной решимости. Не для того он столько пережил и столького достиг, чтобы все это было уничтожено каким-то безымянным ужасом… Даже если сами его атомы состоят из черных дыр.