Казалось, его голова налита свинцом.
— Мы нашли его на улице. Он был без сознания, — объяснил полицейский.
Человек за столом спросил:
— Как вас зовут?
— Филипп Макдем.
Полицейский, пытаясь проверить полученные данные, выложил содержимое карманов Фила на стол. Бумажника не оказалось. Осталась лишь пустая кобура.
— Что случилось с вашим бумажником и с пистолетом? Фил ответил, преодолевая головную боль и тошноту:
— Меня ограбили.
— Здесь четырнадцать долларов и несколько центов. Почему это не прихватили?
— Наверное, не заметили.
— Ваше имя?
— Филипп Макдем.
Он дал свой адрес и сообщил, в каком агентстве работает детективом.
— Может ли кто-нибудь вас опознать?
Была суббота, пятое апреля, два часа ночи. Время для того, чтобы будить начальника, оказалось неподходящим. Да и посвящать его в дела семейства Марчант Филу не хотелось.
Фил облизал пересохшие губы и попросил разрешения позвонить. Ему не улыбалось ожидать здесь до утра. Ему разрешили сделать один звонок.
Фил позвонил Марчанту и сообщил, что с ним случилось. Он дал ему адрес участка и номер дежурного полицейского. Марчант пообещал приехать и вскоре появился в участке. Когда он показал документы, дело было улажено. Имя его произвело должное впечатление.
— Мы не хотели его задерживать, — пояснил дежурный. — Его подобрал в бессознательном состоянии полицейский патруль. Мы решили поначалу, что он болен или ранен. К тому же он заявил, что его ограбили. Было бы неплохо, чтобы вы, мистер Марчант, о нем позаботились. Если же вы, мистер Макдем, хотите подать заявление…
Фил сказал, что по этому поводу он еще подумает. Марчант усадил Фила в такси и отвез к себе домой.
— Как вы себя чувствуете? — соучастливо спросил он.
— Кажется, будто меня кто-то ударил по голове молотком.
— Что же случилось?
— Я разговаривал с пьяницей Денни, От него я узнал, что он видел Карбоди в среду у синего фургона. В этом фургоне могла находиться Пат.
— От этих сведений мало пользы. Что же дальше?
— Пока я говорил — зазвонил телефон. Бармен взял трубку и с кем-то беседовал довольно долго. После этого он что-то всыпал мне в стакан.
— Он мог говорить с Карбоди?
— Вполне… А вот пьяница знает только о синем фургоне.
Фил поглаживал виски и глаза кончиками пальцев.
— Хотите выпить?
— Ничего спиртного! Только спать!
— Оставайтесь у нас. У меня тоже есть новости. Звонил Карбоди. Вы были правы. Он надеялся получить дважды. Карбоди заявил, что все еще ожидает денег.
— Что вы ему сказали?
— Назвал его обманщиком, поскольку ему передали деньги. Он опять потребовал, чтобы в понедельник ему было выплачено двести тысяч. Угрожал, что мы никогда не увидим Пат, если ослушаемся.
— Вы говорили о том, чтобы он прислал записку от Пат? Вы опять хотите отдать все деньги?
— Нет, Фил. Я предупредил его, что утром, в воскресенье, я должен получить записку от Пат. Иначе я обращусь в ФБР. Выпалив все это, я положил трубку.
Фил свистнул, выказывая свое одобрение:
— Молодец, Тай! Твердостью вы добьетесь большего.
— Надо спасать Пат. Вы не могли бы сейчас отправиться к пьянице?
Фил признался, что не знает, где тот живет. Марчант предложил ему поискать адрес в телефонной книге.
Фил внимательно изучал местожительство всех Хейсов. Никто из них не жил поблизости от знакомого ему бара.
— Очевидно, у этого парня нет телефона, — высказал предположение Фил. — Постараемся все же его найти.
— А пока ложитесь спать.
Марчант провел Фила через зал.
— У нас нет комнаты для гостей. Придется воспользоваться комнатой Пат. Вы не будете возражать?
Фил не возражал. Он бросился в постель и тут же заснул, забыв погасить свет.
Глава 21
Когда Фил проснулся, он чувствовал себя довольно бодро. Поначалу он не мог понять, где находится. Только розовые домашние туфли, стоявшие под стулом у окна, натолкнули его на мысль о том, что он находится в спальне Пат. Он провел ночь в постели девушки, которая спасала из колодца котенка и отправилась на каток с воспалением легких.
Осматривая комнату, Фил увидел несколько учебников и записную книжку. Здесь было множество приглашений на танцы, спичечных этикеток с подписями их бывших владельцев, поздравительных открыток. Внезапно он увидел меню из бара, где впервые встретил Пат. На нем была сделана надпись: «Лучшее в мире место свиданий». Сомнений не было: Пат влюбилась в частного детектива. Фил какое-то время мечтательно смотрел на меню, затем положил его на место.
Приняв душ и использовав электробритву Пат, он был уже готов, когда Марчант постучал в дверь.
— Это пришло сейчас, — сказал Марчант, показывая новое письмо. — Почерк Пат. К счастью, она еще жива!
Фил схватил письмо и стал изучать штемпель.
— Ему пришлось выполнить наши условия, — заметил Марчант. — Мы все-таки можем на что-то надеяться.
Усевшись рядышком на постель, они стали изучать письмо. Это была копия того задания, которое они требовали переписать.
В тексте опять были видны длинные черточки и подправленные буквы. Выписывая необходимые буквы в блокнот Марчанта, они стали колдовать над текстом. Наконец Фил воскликнул:
— Есть! «Ферма с красным сараем!» Очевидно, больше ей не чего сообщить.
На конверте было отмечено, что письмо отправлено из Норвеля в восемь часов утра.
— Возможно, он оттуда и звонил!
— Это было около полуночи, — уточнил Марчант. — После этого ему пришлось заставить Пат переписать письмо и опять ехать на почту.
— Он мог приготовить его заранее… Марчант спросил:
— А что делать с этим пьяницей? Где его искать?
— Только в баре. На адресную книгу нечего надеяться, — ответил Фил.
— Займитесь этим после завтрака, — попросил его Марчант.