стандартов приличия.
– Губернатор! – Джошуа отпустил Эллин и смотрел на вторженца с неподдельным удивлением, если не с тревогой.
– Я знал, что это дело времени, и какая-нибудь привлекательная молодая «штучка» приведет тебя к алтарю, – в качестве приветствия сказал губернатор, хлопнув Джошуа по руке, как опытный политический деятель. – Поздравляю! Вас тоже, мисс Кэмерон… или, я должен сказать, миссис Мэннерс! – он засмеялся. Эллин показалось, что чересчур громко. Взяв Эллин за руку, Меллетт объявил: – Я хочу потанцевать с твоей супругой, мой мальчик. Ты не возражаешь потанцевать с Морган, да?
Джошуа посмотрел на Эллин с оттенком сожаления, или смущения. Она даже не сумела выдавить из себя улыбку.
– Обещаю не наступать вам на ноги, – продолжал губернатор, увлекая Эллин в вальсе.
Ей показалось, а может, действительно, он хотел уколоть ее своей репликой? Артур Меллетт продолжал болтать ей на ухо о своей поездке в Вашингтон, о встрече с Президентом и о поездке в Нью-Йорк, но Эллин не слушала. Она не могла оторвать глаз от яркой пары: они танцевали вместе, как единые духом, и смеялись как откровенные любовники. К концу вальса, который показался ей вечностью, Эллин хотелось только найти где-нибудь убежище, чтобы заползти туда и умереть.
Морган и Джошуа наконец возникли возле них, и Эллин пробормотала формальную благодарность губернатору, даже подчеркнув ее слабой улыбкой. Она чувствовала на себе взгляд этой кошки и была решительно настроена не предоставлять ей возможности порадоваться. Они снова обменялись партнерами и несколькими вежливыми фразами, и уже через пару минут Джошуа вел ее в энергичном тустепе.
– Ты выглядишь неважно, Эллин, – сказал ей на ухо Джошуа, проводя ее среди танцующих пар. – Ты хорошо чувствуешь себя?
«Нет», – хотелось крикнуть ей и поколотить его кулаками. Вместо этого Эллин не ответила на его вопрос и задала свой собственный.
– Ты собирался что-то мне сказать, – напомнила она ему. – До того как нас разбили. Расскажи мне. И тогда можно закончить этот фарс. Я от него до смерти устала.
– Нам надо остаться, по крайней мере, до ужина.
– Черт побери тебя, Джошуа! – прошептала Эллин, не в силах больше сдерживать свою злость. – Ты думаешь, что в вопросах этикета превосходишь всех! Ты позволяешь себе напоминать мне о моих обязанностях, и при этом продолжаешь бесстыдно флиртовать с этой… этой…
– Вульгарной проституткой, – спокойно продолжил он, покрепче сжав ее руку и улыбнувшись какому-то неизвестному человеку через плечо. – Улыбайся, моя дорогая жена. Ты выглядишь, как само воплощение убийства.
– Пусти меня! Немедленно! – Эллин начала отдергивать руку, но он крепко, до боли, сжал ее.
– Ты хочешь, чтобы я понял тебя и твоего «дакотского быка», – грубо прошептал он ей на ухо. – Но не можешь простить мне старой дружбы. Мы уже свели счеты, но Морган и я были друзьями до того, как стали кем-то еще, и похоже, что мы с тобой еще долго останемся друзьями после того, как этот обман, который мы называем браком, будет расторгнут.
Друзьями? С сомнением подумала Эллин. Женщины, а особенно такие женщины, как Морган Меллетт, не делают мужчин своими друзьями. Они коллекционируют мужчин, точно так же как коллекционируют драгоценности, используют их какое-то время, а потом откладывают в сторону из-за какой-то новой понравившейся им безделушки. В момент озарения Эллин поняла, что Морган Меллетт делает именно это, хотя сама не догадывается, для какой цели. Эллин рассмеялась: неожиданная наивность Джошуа больше позабавила ее, чем рассердила. Его удивила и даже сбила с толку ее насмешка, и он уставился на нее без всякого намека на улыбку.
– Трюки Морган Меллетт, очевидно, тебе непонятны настолько, насколько они понятны мне, – вот все, что она ему сказала. – Для такого щеголеватого мужчины ты слишком мало знаешь о женщинах, – Эллин снова рассмеялась, наслаждаясь его явным удивлением.
– Что ты имеешь в виду? – вызывающе спросил он, сосредоточенно сведя свои темные строгие брови.
Эллин восторжествовала и осмелилась удостоить его снисходительной улыбкой.
– Улыбайся, мой милый муж, ты выглядишь, как само воплощение убийства.
Джошуа всерьез нахмурился, и Эллин подавила в себе восхищенный смех.
– Понадобится другая женщина, чтобы понять, – продолжала она, радостно раздавая улыбки. – Как мужчина, ты мог бы понять, но ты предпочтешь не поверить. Поэтому я избавлю себя от необходимости объяснений, и позволю тебе получить этот урок более трудным путем. Я безгранично рада и хочу оставаться такой весь вечер. Может быть, я даже потанцую с Артуром Меллеттом еще раз. Он действительно хороший танцор.
Джошуа снова заулыбался, но Эллин смогла заметить подозрение в его темных глазах. Посадив семена, она хотела насладиться урожаем.
Губернатор и его жена больше не встретились им на пути. Джошуа, видимо, забыл совсем о том, что собирался ей сказать, а Эллин не собиралась переводить разговор на другую тему. Он вспомнит, сказала она себе, наблюдая за мужем через стол за обедом и получая немалое удовольствие от того, что Джошуа продолжал смотреть на нее с любопытством, которое явно хотел скрыть.
Когда компания начала выходить из-за стола, возле Джошуа появился молодой посыльный в красном пиджаке, неся записку на серебряном подносе. Эллин смотрела, как ее муж обменял письмо на монету. Посыльный слегка поклонился и снова исчез. Джошуа распечатал бумагу и прочитал ее, сжав губы в тонкую линию.
Что такое, подумала Эллин с огромным любопытством.
Он удивленно посмотрел на нее, как будто забыл о ее присутствии.
– Записка, – сказал он. (Довольно глупо, подумала она, это и без того понятно). – От одного старого друга, который узнал, что я нахожусь в городе. Мне жаль тебе портить вечер, но нам придется уйти.