госпиталь и вместе с Хэтчером попробовать надавить на комиссара Шестого округа полиции, у него есть кое-какие резервы. Вообще это похоже на бредовый домашний налет, а такие казусы поддаются только рутинной полицейской работе.
– А Фабиано?
– Да, и Кэрол и Пол подозревают, что он убил доктора, но только для того, чтобы доказать, что он настоящий мужчина и способен защитить свою женщину. Но этакий сморчок? Брось ты...
– Тем не менее,; Вик, окажи мне услугу: удели ему внимание.
Ее глаза были требовательны, так обращается не врач к своему коллеге, а старший хирург к новичку. Я немного занервничала.
– Ну, конечно, Лотти, слушаю и повинуюсь.
Она затормозила у клиники.
– Блуждаю в потемках, Вик? Возможно. Но Малькольм очень много для меня значил. Больше, чем неудачный ребенок или вышедший из-под контроля супруг. Занеси это в твою книгу неразгаданных преступлений.
– Не книга, а досье, – раздраженно поправила я, стараясь сосредоточиться. – Лотти, это как эпидемия холеры. Ты думаешь, что не справишься с ней и отдаешь дело в руки государственных здравоохранительных органов, потому что у них есть мощные средства, а у тебя их нет. Также и со смертью Малькольма. Я могу кое-что разузнать, но у меня нет людей, которые могут развернуть технологию вширь, следить за сотнями подозрительных происшествий. Гибель Малькольма – теперь уже действительно работа для властей штата.
Лотти окинула меня пронзительным взглядом.
– Что же, если следовать твоей логике, то я все-таки буду лечить умирающего друга, несмотря на то, что не могу справиться в целом с пандемией. Именно поэтому я прошу тебя: сделай все ради Малькольма! Возможно, ты не расколешь этот орешек, возможно, эпидемия бандитского насилия не по зубам даже государству, но я прошу тебя как друг. Сделай это во имя друга.
Я почувствовала, что задыхаюсь, воротничок моего шелкового костюма сдавливал шею. Образ младенца, глотающего воздух в последней попытке надышаться, опять потревожил душу.
– Ну конечно, Лотти, конечно, – пробормотала я. – Сделаю все, что в моих силах.
Я с нетерпением ждала, пока она не захлопнет автомобильную дверцу, после чего, взвизгнув шинами на повороте, с ревом углубилась в улицу Ирвинг-парк. Я пересекла дорогу отчаянно сигналящему грузовичку при въезде на Лейк-Шор-Драйв и устремилась прямехонько к северу. Встречные машины превращались в мигающих фантомов. Скрип тормозов и предупредительные сигналы еще больше возбуждали меня. Но постепенно осознание абсурдности смертельного исхода в обыкновенной колымаге не только отрезвило меня, но словно бы возвысило духом. Я свернула в переулочек, тихий такой, и дождалась момента, когда пульс пришел в норму.
Озеро лежало слева от меня. Его зеркально полированная поверхность, пронизанная светом, вдохновила бы Клода Моне. На какую-то секунду озеро показалось мирным, гостеприимным. Но его холодные глубины могли погубить вас беспощадно, безжалостно и равнодушно. Совсем отрезвев, я включила двигатель и медленно двинулась в Луп.
Глава 6
В архивах
Я запарковалась в южном гараже сада имени генерала Гранта, под самой Мичиган-авеню, и поднялась к себе в офис. Холл привычно благоухал заплесневелым кафелем и застоявшимся запахом мочи. Здание было старое, люди селились здесь веками, его лестницы и лестничные площадки даже в жару оставались холодными под надежной защитой толстых стен.
Разумеется, лифт был сломан. Такая оказия случалась с ним регулярно, раз в две недели. Мне пришлось прокладывать путь по горам обглоданных куриных костей и других, еще менее аппетитных огрызков, валявшихся на ступеньках. Я задумалась, почему давным-давно не послала все это к лешему и не переехала отсюда. Впрочем, вряд ли мои финансы позволили бы найти более приличное место, а тот факт, что офис находился как раз в районе, где преступления были живительной подпиткой моей профессии, служил основной причиной наплевательского отношения к бытовым неурядицам.
Я отперла кабинет и просмотрела недельную почту, валявшуюся на полу. В мою арендную плату входила обязанность оплачивать услуги шестидесятилетнего «мальчика»-почтальона, который вынимал письма из ящика, висевшего в холле, и разносил их по квартирам. Ни один мало-мальски уважающий себя почтальон не взялся бы ныне за такую работу – таскаться пешком наверх четыре этажа... Каждый день...
Включив вентилятор, вмонтированный в окно, я прослушала записи, оставленные телефонным автоответчиком. Со мной хотела переговорить Тесса Рейнольде. Набирая ее номер, я заметила, что фикус, которым я хотела освежить унылый интерьер, погиб оттого, что его не поливали.
– Ви.Ай.? Ты, конечно, слышала о Малькольме? – Глубокий тембр выдавал необычное напряжение ее голосовых связок. – Я... Я хотела бы нанять тебя... Хочу быть уверенной, что их найдут, этих бандитов.
Я постаралась ей все объяснить так же тщательно, как и в разговоре с Лотти.
– Вик! Но это так на тебя не похоже! Что ты подразумеваешь под словами «рутинная полицейская работа»? Я хочу убедиться вот в чем: если полиция, то есть «рутина», как ты называешь, говорит: нет возможности найти убийц, то значит, так оно и есть?
Я должна знать точно. Не желаю сойти в могилу с мыслью, что не смогли найти убийцу. Да вообще-то... они просто не хотят искать. Ведь Малькольм для них – еще один убитый негр. Разве не так?
Я постаралась вернуть ee к реальности, ведь именно это делало мою работу возможной. Тесса не нападала лично на меня. Она вела себя так, как ведут люди, убитые горем, гневно настаивая на разъяснении всех обстоятельств.
– У меня только что был такой же разговор с Лотти, милая Тесса. Попробую позондировать, задействовать кое-какие источники информации. Признаться, их у меня довольно мало. И я уже обещала Кэрол Альварадо переговорить с Фабиано. Но ты не должна дышать мне в спину, когда я работаю. Если