– Я ненавижу, когда меня успокаивают. Это приводит меня в ярость.
– Ты вела себя неприлично, Джули.
– Да, ты прав. Нужно извиниться, пока вечер еще не кончился.
Так она и сделала. Ужасные новости, конечно, потрясли ее, но ничто не могло надолго вывести Джули из равновесия. К тому же следовало соблюдать приличия. Она нашла полковника возле стола с закусками и извинилась за свою грубость. Полковник Таймз выдавил улыбку и сказал:
– Это просто прелестно, мисс Маршалл, когда молоденькая женщина и красива, и образованна.
– Полковник, – вздохнула Джули, – будьте добры, не утруждайте себя. Вы, верно, думаете, что сделали мне комплимент, но я так не считаю. Нет ничего странного в том, что женщина имеет представление о происходящем в мире. У женщин тоже есть мозги, полковник, да-да! А мужчины, думающие как вы, повергают меня в уныние.
– Прошу прощения, – устало заключила она, – но, похоже, вы вызываете во мне не самые лучшие чувства.
К ее удивлению, он улыбнулся, и Джули почувствовала, как испаряется его враждебность.
– Я и правда нахожу вас прелестной, ей-богу. У вас есть и мужество, и характер. Побольше бы нам здесь таких женщин. И я вовсе не льщу вам. Я говорю правду.
Джули ответила ему дружеской улыбкой.
– Да будет вам, я и не подозреваю вас в неискренности, спасибо. Думаю, теперь мы не будем врагами.
– Надеюсь, что нет. Кому будет польза от того, что Север и Юг продолжат вражду и после того, как прозвучит последний выстрел? Нет, моя дорогая, нам всем нужно работать бок о бок на благо мира. Мы должны возродить свое государство.
– Согласна, – кивнула Джули.
– Друзья? – улыбнулся он.
– Друзья, – согласилась она.
Джули и Дерек часок потанцевали, потом еще часок разбавляли танцы шампанским и флиртом друг с другом.
Единственный мужчина, с которым она, правда, с явной неохотой, согласилась потанцевать, оказался излишне самоуверенный молодой человек, лейтенант Харгроув, которого совсем недавно перевели в Эль- Пасо.
– Боюсь, что на дальнейшем пути ваш караван может столкнуться с весьма серьезными опасностями, – сообщил он Джули. – Если вы не в курсе, дорога, по которой вы поедете, называется тропой Батерфилда, в честь первого президента сухопутной почтовой компании.
– Если там так опасно, то почему же полковник Таймз не даст нам сопровождения? – напрямик спросила Джули.
– Причина проста, – беззаботно ответил лейтенант, – у нас нет лишних людей. Последнее время все больше людей бегут на запад, спасаясь от войны, и индейцы становятся все беспокойнее. Мы ожидаем больших беспорядков, еще большего кровопролития, и наша основная забота – это территория вокруг форта Блисс. Когда война закончится и к нам прибудет подкрепление, вот тогда мы сможем гарантировать сопровождение. Так что вам следует остаться здесь и подождать, – добавил он с улыбкой.
При первом же удобном случае Джули улизнула от него и присоединилась к Дереку, стоявшему возле стола с закусками.
– Дерек, я имею право знать, что нас ждет впереди, – без обиняков заявила Джули. – На нас могут напасть индейцы?
– Мы не знаем, что нас ждет, – сказал Дерек. – Мы лишь понимаем, что от индейцев исходит опасность, и готовимся встретить ее. – Он покачал головой. – Излишнее беспокойство не приведет ни к чему хорошему. Может, ты просто расслабишься и повеселишься и перестанешь подвергать допросу с пристрастием каждого мужчину?
Джули решила, что он прав. Лишь время могло дать ей ответы на эти вопросы. Они опять танцевали, и она упивалась восхищенными взглядами, которыми одаривали Дерека другие женщины. Она позволила Дереку провести ее по всему залу и представить горожанам и офицерам форта Блисс. Джули нравилось знакомиться с новыми людьми.
Вечер подходил к концу, и вскоре к ним подошел Майлз и сообщил, что они с Терезой идут наверх готовиться ко сну. Дерек предложил Джули последовать их примеру.
– Полковник Таймз пригласил меня к себе – выпить бренди с ним и двумя офицерами. Может, представится возможность поговорить о том, чтобы он дал нам охрану хотя бы до форта Бауи. Тогда нам останется пройти самим чуть больше ста миль – до Таксона.
– Приходи поскорее, пожалуйста, – попросила Джули, и он крепко прижал ее к себе.
– Приду, как только поговорю с полковником, – улыбнулся Дерек. Затем отпустил ее и развернул лицом к вестибюлю. – А теперь иди. Я приду как только смогу, но все равно это может быть поздно. Постарайся быть начеку, чтобы я не разбудил Майлза, колотя в твою дверь.
При мысли о возможной реакции Майлза на столь поздний визит к его сестре Джули состроила гримасу. Затем она прошла через вестибюль и поднялась по лестнице в свою комнату. Джули разделась и протянула было руку за ночной рубашкой. Но неожиданно в ее глазах появились озорные огоньки: она передумала и забралась под одеяло обнаженной. Не переставая предвкушать встречу с Дереком, она устроилась поудобнее и через минуту уже спала. Она не слышала, как отворилась дверь, и кто-то крадучись вошел в комнату.
Глава 11