– Ты права, – сказал он, и Ракель поняла: он думал о тех же вещах, что и она.
Они были единым целым. Она нашла партнера, свою половинку, которую будет любить вечно.
– Я люблю тебя, Джон Квин, – сказала она.
Он поцеловал ее, и она почувствовала в нем такую нежность, о существовании которой даже не подозревала.
«Что еще мне предстоит узнать о нем?» – думала Ракель, и у нее кружилась голова в предвкушении будущих открытий.
– Я люблю тебя, Ракель Джордан, – сказал он, на мгновение отрываясь от ее губ.
Ракель, но не знаменитая Кошка. Кошка умерла, и вместе с ней ушли в небытие гнев и ненависть. Теперь это была Ракель Джордан, и она стояла на пороге новой жизни.
– Обними меня покрепче, – попросила она, целуя Квина. – Я немного замерзла.
– Замерзла? А мне так тепло. Ведь уже наступила весна!
Они стояли, прижавшись друг к другу, на борту яхты, которая мчалась вперед, в полную неизвестности лунную ночь.
Примечания
1
Доув (англ.) – голубь. (Примеч. ред.)
2
Гарнет (англ.) – гранат. (Примеч. ред.)