– У меня многолетний опыт интерпретации всего, что говорит Карр. Перевести вам, мисс Донн? – спросила Фиа.

– Ах, Фиа, дорогая, – холодно произнес Карр. – Простите мою дочь, дамы. Можно подумать, она только что покинула детскую. Боюсь, я ее слишком баловал. Ей свойственно заблуждение, что ее появление везде приветствуется.

Вместо того чтобы оскорбиться до глубины души, как он ожидал, Фиа рассмеялась. Ему следовало знать, что сарказмом ее не пронять.

– Не дергайся, Карр. Я уберусь раньше, чем ты, – она бросила взгляд на Фейвор, – упадешь на колени. – И не успел он ответить, как она уплыла прочь.

– Что она хотела этим сказать? – прощебетала тетушка.

– Не могу себе даже представить, – упрямо произнесла Фейвор. Она побледнела.

– Скоро вам не придется ничего представлять. Я все вам объясню. – Он нежно посмотрел на нее, проклиная себя за то, что уронил любовное зелье. А, ладно. Вечер еще только начался. Он просто снова наполнит флакон и вернется. Или он мог бы попытаться…

– Миссис Дуглас, – он почтительно улыбнулся старухе, – хотя я мужчина в самом расцвете сил и к тому же умудренный опытом, но я попал в странное положение и вынужден просить вас оставить меня наедине с вашей племянницей.

– Да? – Тетушка близоруко заморгала. – О! О нет, сэр! Томас никогда не простил бы меня, если бы я совершила подобный поступок. Моя племянница – хорошо воспитанная молодая девушка, сэр, а не какая- нибудь вертихвостка!

Значит, эта старая ведьма смеет скалить на него свои древние зубы?

– Конечно, как это необдуманно с моей стороны.

– Действительно, необдуманно, сэр. А с такой хорошенькой леди мужчина может только один раз позволить себе действовать необдуманно.

Карр с раздражением повернулся на мужской голос, готовый пронзить нахала убийственным взглядом. Но увидел перед собой мощную загорелую шею… Будь он проклят, если знает, кем вырядился этот гигант. Возможно, джинном.

На подошедшем был длинный кафтан в восточном стиле, сшитый из атласа бронзового цвета с тисненым геометрическим узором. С широкого плеча свисал темно-лиловый плащ. Громадный тюрбан возвышался над черным лицом мавра.

Джинн или турок, подумал Карр, рассматривая кривую саблю, висящую у пояса мужчины. Он поднял глаза и встретил заинтересованный взгляд этого нахала. Незнакомый ему взгляд.

– Вы, должно быть, приехали вместе с Хайгейтами сегодня днем, сэр.

Высокий человек наклонил голову.

– Я не слышал вашего имени.

– Можете называть меня Магометом.

– Неужели? – Карр растянул губы в гостеприимной улыбке. – Как это любезно с вашей стороны.

Черт! Чьей идиотской идеей было устроить этот чертов маскарад? Всюду он встречал дерзость. С него хватит. Он выяснит имя этого ублюдка завтра, если оно все еще будет его интересовать. А сейчас ему необходимо снова наполнить флакон.

Турок плечом оттолкнул Карра и встал рядом с Фейвор. Она с тревогой смотрела на него снизу вверх широко открытыми глазами.

– Если мне будет позволено наслаждаться обществом этой хорошенькой шотландской девушки, то я могу обещать, что не предложу ей ничего более смелого, чем танец. – Хотя он обращался к миссис Дуглас, его глаза не отрывались от бледного лица Фейвор. – Мисс?

– Ох, – испуганно заохала ее тетушка в нерешительности. – Я незнакома с вами, сэр, и…

– А! – Высокий турок повернул к ней голову, демонстрируя ряд очень больших, очень белых зубов. – Но я же приехал с Хайгейтом, одним из близких друзей лорда Карра! Несомненно, это достаточно надежная рекомендация?

Он застал старую ведьму врасплох, и она это знает, подумал Карр. Он прищурился и оценивающе смотрел на своего неожиданного соперника. Миссис Дуглас не смела отказать ему теперь, чтобы не обидеть хозяина.

– Мисс Донн? – Турок протянул руку.

Медленно, молча Фейвор кивнула и положила свою ладонь на его крупную, сильную лапу. Его пальцы сомкнулись вокруг этой ладони.

И она сжала его пальцы в ответ.

– Ах! Аллах ко мне милостив! – Высокий турок торжествующе рассмеялся и увлек ее в толпу, по направлению к бальному залу. Миссис Дуглас тут же пробормотала извинение и ринулась следом, оставив Карра одного.

Да. Завтра утром его будет интересовать имя этого человека. В этом он был уверен.

Глава 25

– Ты сошел с ума! – ахнула Фейвор, когда Рейн закружил ее в танце. – Ты знаешь, кто это такой?

– Кто? Тот парень в лиловом парике?

Рейн поймал ее руку и положил себе на плечо. Другую руку он нежно сжимал, так что дрожь удовольствия овладела Фейвор. Они начали степенный променад, предписанный танцем.

Вы читаете Безрассудный
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату