комнате. Звук выстрела застал Карра врасплох. Он повернул голову. Рейну этого оказалось достаточно.
Его кулак врезался в челюсть противника. Второй удар в живот повалил негодяя на колени. После следующего удара он упал лицом вниз.
– Встань! – потребовал Рейн, стоя над поверженным отцом.
Кровь пропитала правую сторону его сорочки и текла из ссадины над щекой.
– Я сказал, встань! – Он схватил Карра за ворот фрака.
Оторванные бусины и камешки рассыпались по полу.
Рейн в остервенении наотмашь ударил его по лицу. Снова и снова он наносил Карру удары. Казалось, что этому не будет конца.
«Боже милостивый! – подумала Фейвор. – Карр убил жену. Теперь сын может убить отца. Истинная кровь Мерриков!» Нет! Она знает Рейна. Каким бы негодяем ни был Карр, Рейн никогда не возьмет на себя грех отцеубийства.
– Рейн! – крикнула она, поднимаясь на ноги и бросаясь к нему через комнату. – Нет!
Он поднял глаза, лицо его было свирепым, и она обвила руками его шею, прижалась к нему.
– Нет, Рейн! Ради моей любви, пожалуйста, я умоляю тебя, остановись!
Прошло мгновение, еще одно. Она почувствовала, как Карр упал к ее ногам, и затем Рейн схватил ее и крепко обнял дрожащими руками.
– Он для нас ничто. Ничто, – с жаром прошептала она. – Отпусти его, Рейн.
– Он убил мою мать! Он убивал, и ранил, и… Господи, Фейвор, он – чума, которую надо стереть с лица земли!
– Но это должен сделать не ты. И не я. Посмотри на него, Рейн. Он никуда не уйдет. Во дворе ждет Джейми. Мы отдадим его Джейми, и пусть Макларены решают его судьбу.
– Нет! – Рейн энергично покачал головой. – Ты его не знаешь! Он убежит!
– Не убежит, – умоляющим тоном убеждала Фейвор. – Забудь об этом. Ты истекаешь кровью. Как ты просил меня раньше, так и я прошу тебя. Я люблю тебя. Будь моим.
– Я ничего не могу тебе дать, – хрипло ответил он. – Ничего, кроме уверенности в том, что эта… тварь никогда не причинит тебе зла. Позволь мне дать тебе хотя бы это, – умолял ее Меррик. – Позволь мне.
Ее руки поднялись, и она обхватила его израненное лицо нежными ладонями.
– Ты уже дал мне больше, чем я хотела, – ответила Фейвор. Ее голос был полон любви. – Хотя нет. Я еще хочу твое сердце.
– Оно уже и так твое.
– Так не отнимай его у меня. Пусть он живет.
На этот раз Рейн не стал колебаться; он подтвердил свое поражение поцелуем, нежным, страстным и почтительным. Подхватил ее на руки и уткнулся лицом в ее шею.
– Нет, – запротестовала она. – Твой бок.
– Это пустяки, – пробормотал он.
Карр зашевелился. Фейвор повернула голову в его сторону и увидела, как он еле-еле поднялся на четвереньки. Его красивое лицо было избито до неузнаваемости, одежда порвана и покрыта пятнами крови.
– У тебя и сейчас не больше мужества, чем тогда, когда ты был ребенком, – пробормотал он невнятным голосом. – Ты ничего от меня не унаследовал, ни смелости, ни мозгов, ни внешности. Ничего ценного. Ничего! Ты так и не нашел клад?
– Нет. Я нашел нечто гораздо более ценное.
При этих словах Карр резко поднял голову, и в его заплывших глазах промелькнул жадный огонек.
– Что? – спросил он со сдавленным кашлем. – Что ты нашел?
– Тебе не понять, – ответил Рейн, глядя на Фейвор. – Я убью тебя, если ты скажешь ей хоть слово, – пообещал Рейн. – Если ты хотя бы…
И тут все увидели существо, похожее на кошмар: мертвенно-бледное лицо, широко разинутый рот, глаза совершенно безумные.
– Предательница! – завизжала Майра. – Ты все погубила, все мои труды, планы, но ты не пожнешь плоды своего предательства! Если Макларены не могут получить Уонтонз-Блаш, пусть он не достанется никому! – С этими воплями она швырнула горящий факел в гору обломков и тряпья – все, что осталось от Дженет Макларен.
Глава 31
Пламя перебросилось с гниющего дерева на бумажные коробки с головокружительной быстротой. Ткани и книги, занавески, постельное белье и кожа служили ему пищей. Оно жадно накатывало сверкающими волнами, вскипало и текло, в мгновение ока охватывая все лежащее на его пути.
Внезапное движение привлекло внимание Фейвор. Карр встал и, спотыкаясь, побежал.
– Нет! – завопила Майра, видя, что жертва ускользает.
Рейн схватил Фейвор за руку и потащил к двери, но ее ноги запутались в пышных юбках. Она упала бы, если бы Рейн не подхватил ее на руки. Он бросился вместе с ней к выходу, но задержка дорого им стоила.