Пять минут спустя она услышала, как завелся мотор. Подняв голову, она увидела, как Тед захлопнул капот и направился к ней. Она откинулась на спинку стула.
– Должна сказать, я поражена!
– Ерунда, всего лишь проводок оборвался. – Вытерев руки, он бросил ветошь в багажник. – Великолепное состояние двигателя для такого пробега.
– Попробуй докажи это Джей Би. Он считает, что мне надо выбросить этот автомобиль на свалку и купить настоящую машину – что-нибудь большое, мощное. И надежное.
Не дожидаясь приглашения, Тед придвинул стул и сел рядом.
– Это что, чей-то подарок?
– Нет. Я купила его на свои кровные, когда еще училась в Техасском университете. После окончания университета мне пришло приглашение из «Нью-Йорк геральд» и я оставила машину здесь в надежде, что когда-нибудь потом продам ее.
– Но «когда-нибудь» так и не наступило?
Она рассмеялась:
– Именно. Ленокс, золотое сердце, содержал ее в идеальном порядке. Он выезжал на ней каждую неделю, следил за тем, чтобы регулярно менялось масло, и чуть ли не два раза в год даже покрывал полиролью.
Он заворожено наблюдал за Лаурой. Сейчас, когда она отбросила былую сдержанность, было что-то чарующее в том, как она подкрепляла свою речь легкими движениями рук и частыми теплыми улыбками. И пахло от нее замечательно! Не духами, как от многих знакомых ему женщин, а чистым ароматом пудры, напоминающим английский сад. Когда-нибудь он еще запечатлеет ее. Не в покое, но в движении. Стряхнув задумчивость, он заглянул в экран компьютера.
– Над чем работаешь?
– Над своей колонкой.
– Ах, да. «Глядя на вас», о которой только и говорят все вокруг. Отличный образец журналистики. Свежий подход и захватывающие сюжеты. Мне особенно понравился выпуск о наркотиках и о пограничных патрулях на Рио-Гранде. Очень смело.
Комплимент заставил ее покраснеть.
– Я и не знала, что ты читаешь нашу газету.
– Да нет! У Джей Би сохранилось несколько старых номеров, вот я и решил познакомиться с тобой поближе.
– Интересно, зачем?
Он пожал плечами:
– Профессиональное любопытство.
Она взглянула на него в упор:
– Ну и как, удовлетворил это самое любопытство?
– Не совсем. Я понял, что ты хорошая журналистка, слишком честная и самоотверженная, что объясняет высокое мнение Джей Би о тебе. Но думаю, многое в Лауре Спенсер скрыто от посторонних взглядов.
Она засмеялась:
– Хорошая журналистка, самоотверженная. Высокая оценка в устах Кендалла.
«У нее потрясающий смех, – подумал он. – Грудной и до чертиков сексуальный».
– Я не типичный Кендалл. Говорят, я гораздо хуже.
Она смотрела, как он выуживает из пачки, засунутой за пояс, сигарету. Вместо того, чтобы закурить, Тед медленно провел по ней пальцами: вверх и вниз по всей длине. Чувственный, слегка возбуждающий жест, хотя и абсолютно неосознанный.
– Так что ты думаешь? – спросил он.
Она оторвала взгляд от его сильных, загорелых рук.
– О чем?
– О том, что я самый худший из банды Кендаллов.
– О! – Она с трудом вернулась к сути разговора. – Я стараюсь не судить о людях по первому впечатлению.
– В таком случае, надеюсь, у меня будет шанс предоставить тебе возможность для второго впечатления.
Его глаза дразнили ее, полушутя, полусерьезно. На нее вдруг нахлынули чувства, которых и быть-то не должно. Она мучилась в поисках какого-либо ни к чему не обязывающего ответа, когда с дороги вдруг послышался рев мощного двигателя.
– Стюарт!
Приподняв бровь, Тед повернул голову. Рядом с «мустангом» притормозил сверкающий красный «порше». Из низкой спортивной машины, сумев сохранить грациозность своей высокой фигуры, вылез Стюарт Флеминг. При виде Теда глаза его слегка сузились. Тед отметил, что, если не считать мелочей – более короткой стрижки и ставшего крепче торса, – Стюарт выглядел точно так же, как и двадцать лет назад. Он сохранил ту же надменную привычку оценивать одним всеохватывающим взглядом всex, кого