– Будь любезен, объясни, что это такое?
Тед почувствовал, как между ними пробежал электрический разряд. Интересно, а она почувствовала?
– Что тут объяснять? Я фотограф, ты красивая женщина. Все произошло помимо меня, вот и все.
– А тебе не приходило в голову, что мне не понравится, когда меня снимают без моего ведома? Или, что это, наконец, может меня оскорбить?
Он окинул взглядом милое сердитое лицо, нежную шею, белый крахмальный брючный костюм.
– Честно говоря, нет. Я думал, тебе будет приятно увидеть себя глазами художника – чувственной, ранимой.
– Вот чего мне хотелось бы меньше всего на свете!.. А тебе не мешало бы впредь сдерживать свои спонтанные порывы. На этот раз ты мог оказаться в тюрьме.
Его брови взметнулись вверх.
– Тебе до такой степени не понравилось?
– Это Стюарт собирался сообщить в полицию.
Сам не зная почему, он почувствовал легкое разочарование. Ему вовсе не хотелось, чтобы его работу оценивал Флеминг.
– Я не рассчитывал, что ты покажешь ему снимки.
– Он был рядом, когда я их обнаружила. И ему твое художественное видение понравилось еще меньше, чем мне.
Щелчком пальца он сдвинул стетсон на затылок.
– Значит, мне теперь не видать работы в «Сентинел»?
Она вмиг насторожилась:
– О чем это ты?
– Джей Би полагал, что ты захочешь, чтобы я сделал несколько снимков для газеты, пока нахожусь здесь.
Он заметил, что его слова ошеломили ее. На секунду она смешалась, не зная, что и сказать, впрочем, быстро овладела собой.
– Боюсь, это невозможно. Моим сотрудникам вряд ли придется по душе, если к ним завалится эдакий зазнайка-фотограф. Пусть и всего лишь на несколько дней.
Другой издатель сразу уцепился бы за такой шанс. То, что она отказалась, понравилось ему еще больше. Он пожал плечами:
– Нет проблем. Это ведь была просто идея. Если передумаешь, дай знать.
Ленивый, почти ласкающий тембр его голоса завораживал, и она чуть не забыла, зачем пришла. Спохватившись, она наконец взмахнула конвертом:
– Где находятся негативы от этого?
– В моей комнате.
– Я хочу их получить.
Улыбаясь еще шире, он шагнул к ней.
– Хорошо. Если ты согласишься подбросить меня до дома, то я отдам их тебе.
Его близость мешала ей сосредоточиться. В какой-то момент она не на шутку испугалась, ибо ее притянуло к нему как магнитом. Она через силу повела плечами и сделала шаг назад.
– В этом нет необходимости. Просто оставь у Ленокса, я заберу их позже.
Затем, одернув полы жакета в попытке выглядеть достойно, Лаура наспех пробормотала слова прощания и поспешила к своей машине.
Тони Кордеро, застыв перед треснувшим зеркалом в ванной безликого, слегка обшарпанного мотеля в полумиле от аэропорта Остина, повязывал галстук «Билл Бласс».
Тони любил одеваться. Не в те дурно пахнущие обноски, что он выуживал из мусорных ящиков своих соседей в давно прошедшие времена, но в качественные вещи. «А это, – подумал он, одобрительно глядя на темно-синий в розовую полоску костюм, пошитый его портным в Ист-Виллидже, – и есть высший класс».
Он не слишком-то обрадовался, узнав, что придется провести четыре недели в столице Техаса, да и Генриетта, соблазнительная инструкторша аэробики, с которой он встречался весь прошлый месяц, была не в восторге. Если бы не его дар убеждения и не дорогая безделушка от Тиффани, он бы уже сейчас остался без подружки.
Тони вздохнул, затягивая виндзорский узел галстука. Он уже скучал по ней. Лишь одного воспоминания об этом налитом и гибком теле рядом с ним было достаточно, чтобы свести его с ума.
Может быть, он выполнит задание быстрее, чем предполагал Енцо. Скажем, когда он раздобудет необходимую информацию и разберется с Лаурой Спенсер, босс отзовет его обратно, выдаст кругленькую премию за хорошо проделанную работу и отпустит прямо в объятия Генриетты.
Чуть повеселев, он отступил от зеркала, чтобы полюбоваться творением рук своих. Выглядел он великолепно. В данном конкретном случае он решил выступить в роли Энрико Гарсии, владельца «Гарсия криэйшнз». Сия роль, как нельзя лучше подходила ему, и все, что требовалось, – это внести лишь ряд небольших изменений, чтобы полностью соответствовать образу.