Вцепившись в руку Страйпса, она шла мимо корзин с провизией, мимо клеток с цыплятами, обходила лепешки лошадиного навоза, устилавшие рыночную площадь.
– Я чувствую, как ты дрожишь, Мария, – заметил пират. – Ради Бога, перестань волноваться. Сколько раз можно говорить тебе: кэп сумеет о себе позаботиться.
Подняв подол платья в мелкий цветочек, Мария осторожно переступила через кучу гниющих овощей. Она была леди с головы до ног, хотя в сопровождавшем ее мужчине можно было без труда узнать моряка. Волосы Марии, заплетенные в косу и уложенные вокруг головы, прикрывал маленький кружевной капор. Несколько мягких локонов упали ей на лицо, и сейчас она пыталась убрать их под капор.
– Я знаю, что может. – Мария вздохнула, глядя широко раскрытыми глазами на суету, царившую вокруг.
По площади сновали матросы, торговцы расхваливали свои товары, изящно одетые бизнесмены следили за грузами, которые спускали с кораблей на пирс. Между доками и одним из островов, которыми изобиловал бостонский порт, стоял их корабль, название которого немного изменили, так что теперь он назывался «Смутный». Увидев его, Мария немного успокоилась. Даже с площади она видела человека, сидевшего на палубе с книгой в руках. Скорее всего это был Джонни.
О Сэме же Мария не могла не думать.
– А что, если кто-нибудь узнает его? А если они подозревают о его намерениях напасть на тюрьму, чтобы вызволить пиратов? – Встав на цыпочки, Мария окинула взглядом толпу. – О Страйпс, ему уже давно пора вернуться!
– Глупости, – ответил пират. – У Черного Сэма есть причина, чтобы навестить своих парней. Разве заключенный не имеет права поговорить с собственным братом, особенно если брат – адвокат?
Прикрыв глаза рукой, Мария еще раз осмотрела толпу. Затем посмотрела на Страйпса:
– Так вот как он собирается увидеться с ними? Притворившись братом одного из них?
– Да, братом Тома Бейкера. Осторожней. – Страйпс оттащил Марию в сторону – ее ножки в изящных туфельках, захваченных среди прочего на французском корабле, едва не ступили в грязную лужу. – Послушай, ты напрасно волнуешься. Вон идет твой капитан.
Мария подняла голову. Ей понадобилось лишь мгновение, чтобы заметить в толпе своего капитана. Да, она сразу же его узнала, хотя огромный парик полностью скрывал его чудесные черные волосы. Кроме того, Сэм сбрил бороду и надел темно-синий камзол, расшитый золотом. Испанская же золотая монета была скрыта белоснежной батистовой рубашкой, ибо мистеру Сету Бейкеру не подобало носить подобные украшения. Более того, этот джентльмен не признавал в качестве оружия абордажный топорик или кинжал, вместо этого он имел при себе тонкую рапиру, спрятанную в складках камзола.
Сэм подошел к ним. Едва заметно кивнув, нахмурился. Страйпс бросил на него всего один взгляд и все понял. Мария коснулась его руки и сразу почувствовала, как напряжены его мышцы.
– Неужели все так плохо? – спросила она.
– Плохо. Сидят на цепях, как собаки, а отношение к ним просто ужасное. – Сэм поднял руку, чтобы провести по волосам, но, вспомнив о парике, тотчас же опустил ее. – Страйпс, надо действовать, и как можно быстрее. Впрочем, сейчас не время говорить об этом. Встретимся на шлюпе в три часа. Тогда все и обсудим.
– Хорошо, кэп. А куда ты сейчас направляешься?
– В город, конечно. Хочу найти уютное местечко, чтобы пообедать. Да и девочке не мешает подкрепиться, слишком уж она тощая стала. Проследи, чтобы корабль был готов к отплытию. Надо поторопиться, я больше не желаю торчать в этой проклятой дыре.
– Слушаюсь, сэр.
Страйпс попрощался с ними и исчез в толпе.
Сэм сделал глубокий вздох – он вновь вспомнил о том, что увидел в тюрьме, снова почувствовал себя виноватым. И опять к нему вернулись все старые кошмары и воспоминания о той ужасной штормовой ночи. Так много людей погибло – и все по его вине. И по его вине оказались в тюрьме пираты, для которых казнь будет избавлением от этой пытки. Однако не надо давать волю чувствам. Ведь именно его необузданность едва не разрушила их с Марией прекрасную любовь. Будь он проклят, если допустит это снова.
Сэм взял Марию за локоть и повел ее подальше от дока.
– А что миледи желает на обед? – спросил он с улыбкой, вернее, пытаясь изобразить улыбку.
Однако, взглянув на Марию, Сэм вдруг обнаружил, что ее красота и изящные манеры уже делают свое дело: настроение его заметно улучшилось. Он погладил ее руку, желая лишь одного – побыть с ней наедине, выбраться из этой проклятой толпы. Их взгляды встретились. Сэм провел ладонью по ее щеке.
– Тебя, наверное, уже тошнит от солонины и галет?
– Тошнит? Да я готова убить кого угодно за свиную отбивную, кусок пирога и свежего сыра. Поверь мне, Сэм, тебе не придется уговаривать меня пообедать.
– Ты получишь все, что пожелаешь, принцесса.
Сэм провел Марию по зерновому и рыбному рынкам и указал в сторону ветхого строения:
– Таверна «Китовый хвост». Она славится хорошими винами, но еще больше – едой.
Сэм взял Марию на руки и перенес через грязную лужу. Забыв на время о своих ролях адвоката и его леди, они разразились смехом.
Громкий шум: пьяное пение, свист, звон стаканов и тарелок, – доносившийся из таверны, навел Марию на мысль о том, что этот ветхий дом вот-вот рухнет и упадет прямо в воду. Она боялась войти в шумный зал, наполненный табачным дымом. Когда же вошла, увидела и хорошо одетых торговцев, и неотесанных парней – такие вполне бы могли пополнить команду «Нечестивого». На мгновение Марии показалось, что они смогут найти столик, не привлекая к себе внимания. Но едва она ухватилась за руку Сэма, как все головы повернулись в их сторону; шум затих. Пробегавшая мимо служанка с интересом взглянула на Сэма. Мужчины