– Рада, что вы меня поняли… Так как вы предполагаете использовать меня в рекламной кампании?
Чувствуя себя в родной стихии, Эбби пустилась в объяснения. Однажды ей довелось заниматься небольшим, но чрезвычайно изысканным магазином женской одежды, владелица которого была очень высокого роста – пять футов и десять дюймов! – и весила сто восемьдесят фунтов. По сравнению с такой сложной задачей раскрутка этой миниатюрной Венеры просто пустяк!
Закрыв за собой дверь кабинета, Эбби чувствовала себя как выжатый лимон. Ее словно пропустили через мясорубку. Возможно, Элиза Джордан и выглядит невинным ангелочком, но внутри она словно кремень, как и ее шеф. С ней надо все время быть начеку.
Нелегкая задача мне предстоит, удрученно думала Эбби, шагая к лифту. Если я скажу или сделаю что-то не так, Элиза моментально доложит об этом Россу, ведь их явно связывают близкие отношения.
– Мисс Стюарт!
Низкий требовательный голос мужчины, о котором она только что думала, заставил ее вздрогнуть и обернуться. Росс стоял у двери своего кабинета в конце коридора и жестом приглашал подойти. С бьющимся сердцем она направилась к нему.
Росс неожиданно улыбнулся: белые зубы блеснули на худощавом загорелом лице.
– Я только что поговорил по телефону с Элизой и хочу сказать вам кое-что.
– Через двадцать минут у меня встреча с мистером Сальвини.
– Я вас не задержу.
Он усадил ее в кресло и сел напротив.
– Элиза сообщила, что ваша беседа оказалась весьма полезной. Вы обе высказали несколько интересных идей.
Эбби не сдержала улыбки, но тут же спохватилась и приняла серьезный вид. Однако от Росса ее реакция не укрылась.
– Каждая из вас, несомненно, будет претендовать на авторство наиболее удачных проектов.
– Если они пойдут на пользу делу, я буду вполне удовлетворена, – скромно ответила Эбби.
– Отлично сформулировано, – хмыкнул Росс, испытующе глядя на нее, словно хотел убедиться, что в ее словах нет иронии.
– Вы не хотите выступить по телевидению вместе с мисс Джордан? – закинула она удочку. – Намек на романтические отношения подстегнет интерес публики к «Куперс».
– И приведет к вашему увольнению! На сей счет я, кажется, выразился предельно ясно. Терпеть не могу повторять одно и то же, так что слушайте внимательно: я ни за что не позволю средствам массовой информации влезать в мою личную жизнь.
– Извините. – Эбби казалась воплощением невинности. – Однако вы должны понять, что рекламная кампания имеет свойство набирать обороты. Ситуация может выйти из-под моего контроля, хотя я, разумеется, постараюсь выполнить ваши желания. Будучи главой крупной фирмы, вы автоматически оказываетесь в центре внимания публики. Такова цена успеха.
– До некоторой степени это верно, но с меня достаточно того, что моя фирма пользуется определенной известностью. Существует масса предприятий, руководителей которых никто не знает.
Конечно, в его словах есть доля правды, но Эбби не собиралась признавать его правоту. Такого удовольствия она ему не доставит!
– Кошка откусила вам язык, мисс Стюарт? – любезно осведомился Росс. – Или вы не любите проигрывать?
– Ни то, ни другое. Просто мне больше нечего добавить к сказанному. В отличие от вас я не рассматриваю каждый разговор как состязание в остроумии.
– Браво! Вы неплохо выпутались из сложной ситуации. Теперь давайте посмотрим, сможете ли вы сделать то же самое со следующим вопросом. Каковы ваши впечатления от посещения наших магазинов? Кажется, вы недавно вихрем промчались по нашим торговым точкам.
Эбби не сумела скрыть своего изумления. Как он об этом узнал? На секунду она смутилась, но почти сразу же разозлилась. У него нет оснований считать, что она пыталась что-то разнюхать. Как раз наоборот: ею двигало желание сделать свою работу как можно лучше.
– Вы что, снимаете на видео всех, кто заходит в «Куперс»?
– Я узнал о ваших набегах совершенно случайно. Наш поставщик нижнего белья оказался в офисе Смолвуда, когда вы приходили к Генри, и, естественно, заметил вас – только слепой не обратил бы на вас внимания! – Серые глаза со стальным отливом впились в нее, и, даже несмотря на разделявшее их расстояние, Эбби ощутила исходящую от него магнетическую силу. Она инстинктивно напряглась, стараясь не поддаваться. – Вечером того же дня он проводил проверку наших загородных филиалов и видел вас в четырех из них.
– Я не делала из этого тайны, – пожала плечами Эбби. – Хотела составить впечатление об организации торговли в ваших магазинах, прежде чем готовить свои предложения. До сих пор я не часто бывала в «Куперс».
Росс кивнул, его темно-каштановые волосы блеснули в солнечном свете. Они почти такого же цвета, как у Элизы, отметила Эбби и внезапно представила себе их головы на подушке. Устыдившись, она поспешно отогнала непрошеное видение.
– Неплохо бы обговорить некоторые проекты, которые вы обсуждали с Элизой, – сказал Росс, – но вам пора на свидание с Энрико.
– Если хотите, я зайду к вам после ленча.
– Меня не будет. Я еду в Манчестер. – Гибким движением он поднялся на ноги и подошел к столу. – К сожалению, я очень занят… – Нахмурившись, он перелистал свой ежедневник. – Вы не возражаете, если мы