прошлой неделе. Поверить не могу! Квадрат стал выше на несколько дюймов. Все квадраты изменились, теперь я это вижу. Посмотрите, какая рыхлая земля! Я никогда бы этого не заметила, если бы не дождь ночью. Весна была очень сухая.
Розалинда продолжила путь по рыхлой земле, из-за луж ей трудно было двигаться грациозно. Она остановилась у границы, где стояла на коленях, когда работала, наклоняясь вперед, чтобы исследовать квадрат.
– Да, добрых шесть дюймов. Видите, здесь земля более рыхлая, тяжесть времен ее не придавила. Мне понадобилось две недели, чтобы просеять эти шесть дюймов.
Бью присоединился к ней у края участка, обняв ее за талию. Ему показалось, что, увлекшись, она упадет лицом в землю. Огражденный веревкой квадрат, который она разглядывала с таким вниманием, не выглядел примечательным.
– Тут нет никакого смысла, моя дорогая, – попытался урезонить он девушку, наклоняясь к ее шее.
Кончик его носа коснулся шелковистого локона, и Бью вдохнул запах фиалки.
Кожа Розалинды приятно пахла. Лучше, чем у любой другой женщины, с которой он был знаком. Она такая чистая, будто без конца моется.
– Кому это нужно? Если только вы не вызвали гнев каких-нибудь римских богов!
– Не говорите глупостей! – возразила Розалинда, рассердившись по-настоящему и, к счастью, не догадываясь о том, что он думал о привычках своей невесты.
Недели работы насмарку! И чем это кончится? Она готова была расплакаться. Как мог кто-то совершить такое?! Какой же надо быть идиоткой, копая и перекапывая землю, считая себя знатоком истории, да ей лучше куличики лепить!
Розалинда освободилась из объятий Бью и отошла к низкой каменной стене, единственной сохранившейся от церкви св. Леонарда. Она села на влажные от дождя камни, не думая о том, что может пострадать ее костюм. Бью присел рядом с ней. Уголки его губ подрагивали при виде этой нелепой ситуации. Весь день напролет его Розалинда, он начинал думать о ней как о «его» Розалинде, рылась в земле в поисках ключей к прошлому, а всю ночь напролет некто тщательно возвращал на место вырытую ею землю.
Будь они в Ирландии, а не на южном побережье Англии, он мог бы поверить, что это дьявольская проделка одного из маленьких гномиков Бриджит Рейли.
– Бедняжка моя, Рози, – посочувствовал он, обнимая ее за плечи. – Кто-то сыграл с вами остроумную майскую шутку,[9] верно?
– Ах, замолчите, – резко ответила Розалинда, моргая ресницами, чтобы прогнать слезы.
Она чувствовала себя так, словно ей десять лет и Нил сунул ей в постель лягушку. Она ненавидела, когда над ней издевались! Розалинда принялась ломать голову над другим объяснением.
– Может быть и другая причина, нежели глупая проделка. Вероятно, здесь спрятано что-то, и кто-то не хочет, чтобы это обнаружили.
Бью не стал указывать на очевидное, но чувствовал, что должен предпринять какие-то шаги, прежде чем Розалинда начнет думать о трупах и подлых делах.
– Если кто-то закопал что-то или кого-то здесь, в церкви св. Леонарда, разве не проще было бы выкопать это или этого и перенести в другое место, а не проводить ночи, устраняя проделанную вами за день работу?
Логика этого вопроса сильно разозлила Розалинду, ведь это означало, будто кто-то сыграл с ней злую шутку.
– Нет, в том случае, если это было ужасное тело, закопанное убийцей, – возразила она, не желая отказываться от своей теории. – Знаю, что мне не захотелось бы выкапывать тело без необходимости. Представить себе только, как ужасно оно, должно быть, выглядит!
Бью сжал ее плечо.
– У вас с Бриджит есть много общего, дорогая. Она тоже большая любительница всяких историй.
– Значит, вы считаете меня глупой? – спросила Розалинда, уже чувствуя себя глупой.
– Я думаю, вы обижены из-за того, что кто-то из ваших соседей посмеивается над вами, – искренне ответил Бью. – Но если хотите, я могу вооружиться до зубов и ночевать здесь, после того как вы наиграетесь в грязи, и посмотрю, удастся ли мне схватить чудовище, скрывающееся в могиле.
– А вот теперь ваша очередь говорить глупости!
Розалинда оттолкнула его руку, осознав, что они сидят рядом, почти касаясь друг друга, а его рука лежит на ее груди. Его рука на миг поднялась, потом он снова опустил ее на прежнее место, может, чуть ниже, чем прежде.
– Мистер Ремингтон, Бью, пожалуйста, – попросила она, глядя на него снизу вверх.
Это была ее вторая ошибка – посмотреть на него. Первая заключалась в том, что она отправилась верхом на его поиски, при этом пытаясь убедить себя, будто она не такая бесстыжая, как Молли. В душе она знала, что ведет себя Точно так же, как служанка, только одета лучше. Розалинда поняла это в тот миг, как он улыбнулся ей, а его синие глаза заворожили ее.
– Пожалуйста, мисс Уинзлоу? Пожалуйста, что? Прекратить дразнить вас? Убрать мою руку? Или поцеловать вас, чтобы у нас обоих появился ответ на вопрос, который мы задаем себе с прошлого вечера?
– Пожалуйста, отпустите меня, – поспешно ответила Розалинда, гадая, не разразит ли ее гром за такую очевидную ложь.
– Очаровательная маленькая лгунья! – сказал Бью, притягивая ее к себе так, что ее изящные руки уперлись в его плечи. – А вот я солгал бы, сказав, будто украсть каплю меда с ваших сладких губ не стало самым важным делом в моей жизни.