– Что-то не похоже.
– А я поняла, что хочет сказать Бланш, – возразила мисс Рассел. – И она права.
Мисс Эстер закивала:
– Мэг – нераскрывшийся бутон, тугой…
– А Эмма уже побыла на солнце. Качалась на ветерке.
– И к ней прилетали пчелы!
Миссис Грэм возмутилась:
– Мисс Эстер! Не понимаю, к чему вы клоните, но ваша метафора звучит не совсем прилично.
Миссис Бегли возразила:
– Они только хотят сказать, что Эмма достаточно опытна, чтобы казаться интересной, – и добавила: – Я с этим согласна!
Эмма сидела как на иголках.
– И в чем же моя опытность?
– Разумеется, речь не о делах интимного свойства. По крайней мере я говорила не об этом…
– Лавиния!
– Согласитесь, Харриет, что она старше и опытнее сестры, – продолжила миссис Бегли.
Уши. Эммы горели огнем – слово «интимный» все еще звенело, в ее голове. Она фыркнула, чтобы дамам показалось, что она следит за ходом разговора:
– Да, я прожила больше на девять лет.
– И каждый год из этих девяти значит многое, мисс. Знаете ли, брак совершается не на простынях. С мужчиной нужно не только спать, но и есть, разговаривать, читать газеты. Гораздо приятнее иметь жену, в голове которой водятся интересные мысли. Или которого, если мы говорим о кандидатах в мужья.
Простыни? Эмма чувствовала, что покраснела до самой шеи. Вспомнился лорд Найтсдейл, едва прикрытый простыней, в ту ночь, когда в детской объявилось привидение.
– Вы… пикантны, мисс Петерсон, – продолжала миссис Бегли, – и намного привлекательнее для мужчины с развитым вкусом.
– Миссис Бегли, – снова вмешалась миссис Грэм, – вы говорите об Эмме, словно она бифштекс.
– Надо и мне добавить пикантности, а то я уже что-то ничего не понимаю. – Леди Беатрис подлила бренди в чай. – Лавиния права, мисс Петерсон. Вас слишком заботят приличия. А вам нужно расслабиться! Вы не юная дебютантка, знаю-знаю. Вас ни разу не выводили в свет, но дело не в этом. Общество, по крайней мере здесь, в деревне, дает вам некоторую свободу. А вы не хотите ею воспользоваться. – Она взмахнула краденой бутылкой. – Небольшое приключение – вот что вам нужно, мисс Петерсон! Ужасно скучна та женщина, которая ни на минуту не забывает о приличиях.
– А мужчины терпеть не могут зануд, – добавила миссис Бегли.
– Особенно мой племянник, – уточнила леди Беатрис.
Эмма поперхнулась чаем.
– Я что-то пропустила? – спросила миссис Грэм.
– Нет. Ничего вы не пропустили. Совсем ничего. Леди Беатрис налила в чай слишком много бренди. Она все перепутала. Плохо понимает, что говорит.
Эмма была в ужасе. Теперь Общество в полном составе знает о матримониальных планах тетки Чарлза. Дамы, у которых язык что помело.
– Ничего я не путаю, мисс. Чарлзу нужен наследник. Его племянницам – мама. Кого еще ему выбрать? Только взгляните на соперниц. Леди Каролина…
Мисс Эстер хрюкнула.
– Мисс Оулдстон?
Мисс Рейчел заржала.
Леди Беатрис кивнула:
– И она тоже похожа на жабу. Вся семейка такая. Мисс Фрамптон?
– Вся в прыщах! – Миссис Бегли сморщила нос.
– Мисс Пелем?
– У нее омерзительная мамаша.
Все снова уставились на мисс Рассел.
– Разве нет? У мисс Пелем совершенно жуткая мать. Не хотела бы я заполучить ее в мачехи.
– Именно. – Леди Беатрис величественно кивнула, и перья на ее голове заколыхались. – Остаетесь только вы.
– Есть еще Мэг, Лиззи, да и мисс Хейверфорд. А также бесчисленные дамы, которых сюда не пригласили.
Леди Беатрис удивленно вытаращила глаза: