странно посмотрела на него, словно хотела заколдовать.
Элизабет почувствовала, что начинает злиться:
– Ну и что из того?
Эллен бросила на Элизабет уничтожающий взгляд и быстро сказала:
– Сегодня утром на пороге кухни Уолтера обнаружили мертвым!
По классу прокатилась волна изумления, и наступила полная тишина. Неожиданно раздался голос Эми:
– Может быть, Уолтер перед сном поел что-нибудь приготовленное Джанет?
– Не смешно! – сердито закричала Лила. – Уолтер пятнадцать лет жил у тети. А эта ведьма только раз взглянула на него, и он умер через несколько часов. Как ты это объяснишь?
– Кот был старый, – резонно заметила Лиз. – От старости и умер.
Тут неожиданно подал голос Рэнди Мэйшон, один из самых способных и скромных мальчиков в классе:
– Мой дядя работает в похоронном бюро. Как только Мерканди приехали сюда, они сразу же заказали там два гроба. Они сказали, чтобы их доставили им на дом. И сейчас эти гробы стоят у них на чердаке!
Все в классе замерли от ужаса. Наконец Лила произнесла драматическим тоном:
– Как известно, ведьмы могут в них спать. Почти каждую ночь Джанет наблюдает на чердаке их дома какие-то странные мерцающие огни.
Кэролайн Пирс тоже добавила страху:
– Вчера в раздевалке я стояла перед зеркалом, причесывалась… А тут Нора подошла и встала рядом со мной… Представьте себе! Я не увидела в зеркале ее отражения!
– Кэролайн, – вмешалась Лиз, – ты же знаешь, что это зеркало уже давно разбито. Наверное, Нора встала напротив той секции, которую вынули.
– Я рассказываю то, что видела, – упрямо твердила Кэролайн.
В этот момент мисс Поли вернулась в класс – без Норы.
– Я отвела Нору в кабинет к заместителю директора. Думаю, мистер Эдвардс захочет поговорить и с тобой, Лила.
Лила собрала книги и направилась в кабинет заместителя директора школы. Чувствовала она себя очень уверенно. Что-что, уж врать она хорошо умеет. Взрослые почти всегда ей верили.
Нора уже сидела в приемной, когда туда вошла Лила. Лила уселась напротив нее. Она с вызовом уставилась на испуганную девочку, стараясь еще больше смутить ее. Нора беспокойно ерзала на стуле, пытаясь избежать пронзительного взгляда своего врага. Через пятнадцать минут дверь в кабинет заместителя директора открылась. Из нее выглянул мистер Эдвардс, лицо его было серьезным. Он впустил девочек в кабинет. Подождав, когда они сядут, он тоже сел за свой стол.
– Итак, насколько я понял, у нас возникла проблема с ручкой.
Нора и Лила молча кивнули.
– Могу я на нее взглянуть? – попросил мистер Эдварде.
Нора быстро вытащила из записной книжки злополучную ручку и протянула ее мистеру Эдвардсу. Тот попросил Нору рассказать, где она взяла эту ручку.
Когда Нора начала рассказывать про теннисный выигрыш, Лила крикнула:
– Она врет!
Мистер Эдвардс холодно взглянул на нее.
– У вас еще будет возможность высказаться, юная леди. А пока попрошу вас помолчать.
Лила сразу поняла, что заместитель директора настроен серьезно, и придется употребить всё свое мастерство притворщицы. Она стала терпеливо ждать своей очереди. Когда она получила наконец возможность высказаться, то, приняв самый благочестивый вид, отвергла все, что рассказала Нора о теннисном матче.
– Эту ручку подарила мне бабушка. Кроме того, я никогда не играю на такие дорогие вещи.
Внимательно выслушав обеих, заместитель директора погрузился в долгое молчание – слишком щекотливым было это дело, чтобы так просто его решить. Тщательно все взвесив, он благосклонно сказал Лиле:
– Возьми свою ручку, Лила.
А к Норе обратился сурово:
– Юная леди, вы совсем недавно в нашей школе. И, наверное, не знаете, что у нас запрещено играть на любые вещи. Во всяком случае, я не понимаю, как вы могли принять такую дорогую вещь от кого бы то ни было.
Нора побледнела. Ее губы дрожали, когда он закончил:
– Довольно неприятный случай. Надеюсь, больше такого с нами не случится.
Выходя из кабинета, Лила ангельски улыбнулась.
– Спасибо, мистер Эдвардс, что помогли мне вернуть ручку, – сказала она сладким, как сироп, голосом.