Но тут девочка опять позвала кого-то.
– По-моему, она зовет собаку, – предположила Джес. – Кажется, она крикнула: «Ко мне, Борис!»
– Борис? – прошептала Лиззи. – Кто же называет собаку Борисом?
– Ведьма Мерканди, вот кто, – быстро нашлась Джессика.
– По-моему, это отвратительное имя, – заметила Лиззи.
– Конечно, отвратительное, – сухо согласилась Джес. – Отвратительное имя, отвратительное место и все, кто здесь живет, отвратительные. – Она все еще возилась со шнурком. – Слушай, я не могу весь день завязывать этот шнурок, как идиотка.
– У меня идея, – сказала Лиззи. И ее книги грудой посыпались на тротуар. – Ой! – притворно вскрикнула она, закусив губу, чтобы не рассмеяться.
Пока сестры собирали разбросанные учебники и тетради, темноволосая девочка вновь появилась в поле их зрения. У нее на руках была черная кошка. Когда она поднялась на крыльцо, входная дверь отворилась.
– Ты видишь ведьму? Там, внутри? – скорее выдохнула, чем прошептала Джес.
Близнецы впились глазами в темную фигуру, возникшую в дверном проеме.
– Не знаю… – в голосе Лиз звучало сомнение. – Похоже, это просто старуха. Вся в черном.
– Надеюсь, она нас не увидела! – вцепилась Джессика в руку сестры, как только за девочкой и женщиной в черном закрылась дверь.
Зловещий дом словно проглотил их. Близнецы замерли, уставившись друг на друга. Наконец Лиззи сказала:
– Поехали домой и расспросим Стива, что он знает о Мерканди.
Четырнадцатилетний брат близнецов Стивен появился дома только через час. Едва он открыл входную дверь, Лиззи и Джес набросились на него.
– Стив, отгадай, что мы знаем?! – Лиз вся пылала от нетерпения.
Но Стива не так-то легко было вывести из равновесия. Он швырнул в шкаф баскетбольный мяч и куртку и, выдержав паузу, невозмутимо спросил:
– Ну и что же вы знаете?
– Недавно мы с Джес видели, как возле дома Мерканди из такси вышла девочка с чемоданом. Представляешь, сегодня мы опять ее видели по дороге из библиотеки! Она примерно нашего возраста, – торопливо рассказывала Лиз.
Тут ее перебила Джессика:
– У нее черные волосы, и такие длинные! Ниже талии. Мы думаем, что старуха Мерканди заколдовала ее или еще что-то с ней сделала.
– С чего ты взяла? – удивилась Лиззи.
– А с того, – заявила Джес, – кто же добровольно станет жить в этом ужасном доме с ведьмой Мерканди!
Едва она произнесла последние слова, как вошел мистер Уэйкфилд.
– Что еще за ведьма?
– С тех пор, как девочки вернулись домой, они только об этом и говорят, – заметила мама, выходя из кухни, где готовила ужин.
Лиззи и Джес, спеша и перебивая друг друга, рассказали папе о девочке, поселившейся в особняке Мерканди.
Как только они закончили подробный рассказ о том, что с ними случилось днем, папа спросил:
– А почему вы думаете, что миссис Мерканди ведьма?
– Папочка, – сказала Джес тоном, каким говорят с малыми детьми, – всем известно, что в доме Мерканди водятся привидения и что старая миссис Мерканди – ведьма.
Мистер Уэйкфилд взглянул на жену.
– Ты слышала, оказывается, в Ласковой Долине, прямо у нас под боком проживает ведьма? – спросил папа, не скрывая улыбки.
В глазах у мамы появились веселые искорки:
– Да, насчет Мерканди ходит много слухов.
– Это больше, чем слухи, мама, – заявил Стивен тоном, не допускающим возражений. – Хауэллы живут рядом с Мерканди. Джо рассказывал мне, что, по меньшей мере раз в неделю на чердаке Мерканди мелькают странные тени.
– А Джанет говорит, что она не видела, чтобы мистер или миссис Мерканди вот уже целых пять лет куда-нибудь выходили из дома! – вмешалась Джес.
– И Джо видел только один раз старуху Мерканди, – продолжил Стив. – Однажды, года два тому назад, она прогуливалась по заднему двору. И знаете… Она была такая бледная, и глаза у нее были с красноватым оттенком. Ну точно призрак!
– Стивен, – укоризненно заметила мама, – пожалуйста, не называй ее старухой Мерканди.
– Ее так все зовут! – запротестовал Стив.