Берт быстро схватил ее за шею и притянул спиной к себе. Дизайр пыталась отпихнуть его и вырваться, чтобы не задохнуться.

– Если не хочешь случайно пристрелить эту хорошенькую маленькую шлюшку… – продолжал Джем.

– К дьяволу вас всех! Бросай сюда мешочек. Я не намерен больше повторять.

Джем в нерешительности помедлил, но не сводил глаз с твердой руки, сжимающей пистолет.

– На, возьми и убирайся к черту! – огрызнулся он, сунул руку под куртку и швырнул мешочек всаднику. Тот ловко поймал мешочек на лету.

– Не оставляйте меня с ними, – едва смогла выдавить из себя Дизайр, потому что железная рука Берта продолжала сдавливать ей горло.

Когда страх заставил ее обратиться к незнакомцу с этой мольбой о спасении, он уже успел развернуться на лошади. Это был сложный маневр на такой узкой улочке, где дома стояли так близко друг от друга, что, казалось, смыкаются своими крышами. Только очень искусный наездник мог выполнить этот трюк. Он вернул свое богатство, и этого было вполне достаточно. Лошадь галопом мчала его обратно.

«Он решил бросить меня, – в отчаянии подумала Дизайр. – Он поверил словам Джема и считает меня обычной шлюхой».

Теперь, когда Джем и его приятели лишились ценной добычи, они, несомненно, отыграются на ней. Ей было страшно думать, что ждет се. Дизайр повисла всем телом на руке Берта. Она решила, что таким образом она потеряет сознание и избавится от предстоящих мучений.

Однако ее уловка не ускользнула от глаз Джема, и он грубо заорал. В этот момент Дизайр подняла голову, и ее глаза расширились от удивления. Всадник, который уже скрылся за углом, вдруг появился опять и скакал прямо к ним. Дизайр услышала, как он крикнул:

– Отпустите ее!

Берт вильнул в сторону и расслабил руку.

– Быстро прыгайте сюда, – скомандовал всадник. Пошатываясь, Дизайр сделала несколько шагов вперед и ухватилась за протянутую ей руку. В ту же минуту всадник подтянул ее и посадил в седло впереди себя. Узкая улица с жалкими домишками вихрем понеслась перед ее затуманенными глазами. От растерянности она могла только сообразить, что ей нужно крепче держаться за переднюю луку. Спиной она касалась твердой, как железо, мускулистой груди всадника. От ее спутника пахло кожей и бренди. Кроме этого, до нее доносился еле уловимый и сугубо мужской запах, который странным образом будоражил ее. В ушах гулко отзывался звонкий стук копыт.

К удивлению Дизайр, всадник как будто без всякого труда отыскивал дорогу в лабиринте улиц Уайтфрайерса. Откуда этот джентльмен так хорошо знает район с такой дурной репутацией? В этих кварталах обитает весь сброд: запутавшиеся в долгах люди, фальшивомонетчики, мелкие воры и разбойники с большой дороги. Никто из блюстителей порядка не решился бы проникнуть в их владения. Даже представитель главного судьи Англии не появлялся здесь без сопровождения хорошо вооруженных драгун. Однако у спасителя Дизайр, человека в прекрасной одежде, с обликом аристократа и, судя по речи, хорошо воспитанного, окружающее, казалось, не вызывало беспокойства.

С той минуты, когда Дизайр оказалась рядом с ним в седле, ею владела какая-то неясная тревога. Она еще окончательно не оправилась от пережитого потрясения и потому не могла разобраться в причинах своих предчувствий.

Когда Джем со своими дружками остались далеко позади, всадник замедлил бег лошади и пустил ее легкой рысью. Дизайр по-прежнему дрожала всем телом. Спутник, понимая ее состояние, мягко произнес:

– Вам больше нечего бояться. Они не станут гнаться за нами.

Дизайр немного расслабилась. Потом, вспомнив о том, что говорил о ней Джем в присутствии незнакомца, неуверенно обратилась к нему:

– Я хочу сказать, что я не шлюха.

– Понимаю, всего лишь обычная мелкая воровка.

От неожиданности Дизайр на секунду онемела. Насмешливый тон неприятно подействовал на нее.

– Неправда! Раньше я никогда ни у кого и ничего не воровала!

Мужчина добродушно рассмеялся. Она обернулась к нему и увидела, как в его темных глазах промелькнула язвительная насмешка.

– Охотно верю, – сказал он. – Вы совершенно не владеете навыками профессии, которую для себя выбрали. Это видно сразу.

Взглянув на него, Дизайр помимо своей воли ощутила притягательную силу этого мужественного, посеребренного лунным светом лица. Четко очерченный, чувственный рот мужчины слегка дрогнул в легкой усмешке. От сознания его власти над собой Дизайр пришла в состояние смятения и теперь пыталась справиться с этим чувством. Вместе с тем слова спутника затронули и другие струны ее непокорного характера. Но она не станет убеждать этого человека в том, что на воровство ее толкнуло отчаяние, – это бесполезно. А разве он обязан верить ей, ничего не зная о ее прошлом?

Дизайр снова вспомнила о суровых методах наказания воров, и страх опять сковал ее. Потом она робко проговорила:

– Ведь вы вернули себе вещи. Позвольте мне теперь уйти.

Вместо ответа мужчина пришпорил коня. Некоторое время они ехали молча. С каждым ударом копыт ее страх усиливался. Она заметила, что всего несколько улиц отделяют их от дома Старой Салли. Убогие лавки уже давно закрыты. Таверны, напротив, кишели простым людом, поминутно хлопали двери, впуская и выпуская плохо державшихся на ногах подвыпивших мужчин со своими подружками.

Возле одной из лавок спутник Дизайр остановил лошадь. Здесь некоторые постояльцы Салли покупали себе поношенную одежду. Мужчина вынул мешочек и беглым взглядом окинул его содержимое.

Вы читаете Возлюбленная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×