– Ты одна из девочек Роми, так?
Женщина разглядывала ее, приоткрыв дверь на цепочку. Сквозь узкую щель Молли видела лишь часть ее лица: голубой глаз, обведенный тенью усталости, и завитки ярко-рыжих волос на лбу.
– Софи посоветовала мне прийти сюда, – объяснила Молли. – Она сказала, что у вас, возможно, найдется для меня место…
– Сначала Софи должна была спросить у меня.
– Пожалуйста… можно мне поспать здесь… хотя бы сегодня? – Молли дрожала, обхватив себя за плечи, то и дело озираясь на темный коридор. – Мне идти некуда. Я тихонечко. Вы даже не заметите, что я здесь.
– Чем ты разозлила Роми?
– Ничем.
Женщина попыталась захлопнуть дверь.
– Подождите! – закричала Молли. – Ну, хорошо, хорошо. Думаю, он и правда разозлился. Я не захотела снова идти к тому врачу…
Дверь снова приоткрылась. Взгляд рыжеволосой женщины сполз вниз, на талию Молли. Она ничего не сказала.
– Я так устала, – прошептала Молли. – Можно, я посплю у вас на полу? Пожалуйста, только сегодня!
Дверь захлопнулась.
В отчаянии Молли тихонько заскулила. Но затем она услышала, как загремела цепочка, и дверь снова распахнулась. Теперь женщину было видно во весь рост; ее выпирающий живот обтягивало цветастое ситцевое платье.
– Заходи, – пригласила она.
Молли вошла в квартиру. Женщина тут же заперла дверь и навесила цепочку.
Несколько секунд они просто смотрели друг на друга. Затем взгляд Молли переместился на живот хозяйки. Та заметила и пожала плечами.
– Я не толстая. Это ребенок.
Молли кивнула и положила руки на свой слегка округлившийся животик.
– У меня тоже.
– Я двадцать два года ухаживала за пожилыми людьми. Работала в четырех пансионах Нью-Джерси. Так что я знаю, как уберечь их от неприятностей. – Женщина указала на резюме, лежавшее на кухонном столе Тоби. – У меня большой опыт.
– Да, я вижу, – отозвалась Тоби, просматривая трудовую биографию госпожи Иды Богарт.
Страницы пропахли табаком. Пропахла им и сама женщина; она принесла этот мерзкий запах на своей мешковатой одежде и пропитала им всю кухню. «И чего я церемонюсь? – удивлялась Тоби. – Я не хочу, чтобы эта женщина находилась в моем доме. Я не хочу, чтобы она была рядом с моей матерью».
Тоби положила бумаги на стол и заставила себя улыбнуться.
– Я оставлю ваше резюме у себя, пока не приму окончательное решение.
– Вам же требуется кто-то прямо сейчас, нет? Так сказано в объявлении.
– Пока я отсматриваю кандидатуры.
– А можно спросить, много ли нашли?
– Нескольких.
– Не так уж много народу хочет работать по ночам. У меня никогда с этим проблем не было.
Тоби встала, ясно давая понять, что собеседование закончено. Она выпроводила женщину из кухни и провела по коридору.
– Я обдумаю вашу кандидатуру, госпожа Богарт. Спасибо, что пришли.
Тоби практически вытолкнула гостью из дома и закрыла дверь. Она стояла, привалившись к двери спиной, словно хотела защитить свой дом от других таких же госпожей Богарт. «Осталось шесть дней, – думала она. – Как я найду кого-нибудь за шесть дней?»
В кухне зазвонил телефон.
Звонила сестра.
– Как проходят собеседования? – спросила Вики.
– Пока ни к чему не привели.
– Я думала, были отклики.
– Одна курит без перерыва, двое едва понимают английский, а еще один своим видом навел на мысль о том, что придется спрятать всю выпивку. Вики, ничего не получается. Я не могу оставить маму ни с кем из этих людей. Тебе придется брать ее к себе на ночь, пока мы кого-нибудь не найдем.
– Она бродит туда-сюда, Тоби. Может включить плиту, пока мы спим. А у меня дети, я должна подумать о них.
– Никогда она плиту не включает. И по ночам обычно спит.