– Доброе утро, – сказал Гай, улыбаясь так замечательно, что Аллен сразу же позабыл все претензии, которые вчера твердо намеревался ему высказать. Речи эти в основном касались обычая в темноте заставлять своего ближнего рубить колышки для палатки. Но вместо обличения из уст Аллена вырвалось только «Доброе утро!». В такой прекрасный день разве можно быть чем-нибудь недовольным, если тебе восемнадцать лет и ты со своими друзьями отправился в Поход Грааля?

Из леса появился Марк. На плече он нес огромное бревно, напоминая Мартина-богатыря из народных сказок. За ним следовали Роберт с Йосефом и тащили точно такое же бревно, но вдвоем. Они вызывали ассоциации с картинкой из учебника «третий Президент на строительстве республиканской больницы». Йосеф слегка хромал.

Бревна были брошены у костра, на одно из них сразу же уселась Мария. Она только что умывалась, волосы ее еще блестели от воды.

– Ты что, ногу натер? – От ее бдительного ока не укрылась Йосефова хромота. – Иди-ка я пластырем заклею. Что ж ты раньше-то не сказал, вон Клару я еще вчера лечила…

– Да пустяки. – Йосеф махнул рукой, но Мария не отставала, и он, сдавшись, закатал штанину. Мария так и ахнула: на щиколотке красовалась вздувшаяся опухоль сильного растяжения.

– Ничего себе! Где это ты так?! И что ж ты молчал?!

– Да ночью где-то, в темноте… Запнулся обо что-то по дороге… Думал, само пройдет…

Обругав неудачливого друга последними словами, Мария прощупала его ногу, проверяя, нет ли вывиха; вывиха, к счастью, не было. Плотно замотав больную щиколотку эластичным бинтом, так что ноги у Йосефа теперь заметно различались по толщине, Мария под страхом смерти запретила ему носить бревна и вообще ходить без крайней нужды. Хорошо бы было пару дней совсем не ходить, но, увы, такой возможности в ближайший месяц не предполагалось. Просьбы беречь ногу и блюсти ее хотя бы в относительном покое увенчались тем, что Роберт срубил в лесу крепкий посох и вручил его Йосефу.

За завтраком всех удивила Клара: в качестве посуды она извлекла из рюкзака фарфоровую тарелку и чашку с золотой каемочкой. Чашка и тарелка были всеми дружно осмеяны, и Роберт пообещал девушке купить ей при первой возможности что-нибудь более соответствующее обстановке. Йосеф перед едой тихонько сказал короткую молитву, чем несказанно смутил заметившего это Аллена, у которого взыграло чувство собственного несовершенства. Марк поразил Клару своей безразмерной алюминиевой кружкой, которую он почему-то называл «сироткой» («Ну, понимаете, сиротская кружечка. В нее подаяние можно просить или глоточек молочка у добрых селянок…»). Половина котелка чая ушла в бездонную «сиротку», но при этом никто не остался обиженным, и теперь Аллен, развалясь на травке, обрел склонность к мирным беседам.

– Слушай, Йосеф, а как ты стал священником? Мне всегда было интересно, отчего с людьми случаются такие вещи. Должен, наверное, быть какой-то конкретный день, в который ты понял свое… призвание? Призвание ко священству – оно к людям не просто так приходит, правда?

– Это слишком долгая история, – отвечал Йосеф, задумчиво глядя в небо, где бежали быстрые перистые облака. – Лучше как-нибудь потом, если получится. Да и вообще… я не очень люблю о себе рассказывать. Хотите, лучше расскажу, как святой Франциск был призван? Мы с Кларой можем вдвоем, кто лучше помнит…

– Нам бы пойти не мешало, – ненавязчиво заметил Роберт, поглядывая на часы на запястье. – Здесь, конечно, очень здорово, но мы, помнится, на Стеклянные острова собирались.

– Идти так идти, – моментально согласился священник и начал медленно вставать, опираясь на посох. – Что-то я стал старенький, да и растолстел. Правда, только одной ногой почему-то…

– Если ты вздумаешь мыть котел, инвалид несчастный, я тебя убью, – предупредила Мария, угадывая его намерения. – Даже обет мне не помешает… – Но под серьезным и грустным взглядом Роберта она осеклась и нагнулась собрать посуду.

Глава 6

8 июня, суббота

Городок Файт городом мог называться с большой натяжкой. Подобным громким титулом он был обязан скорее всего своему пограничному положению. Название его, переводившееся как «Вера», очень порадовало Клару. Но оно, к сожалению, не означало, что затерянный в горах городок является прочным столпом Церкви.

– Была такая женщина еще до Реформации – Файт Мария Филиппа Теодора, – рассказывал Роберт, пока граалеискатели коротали последние часы в дорогом фирменном поезде. – Когда случились религиозные войны – ну, то, что в учебниках именуется «Великая горская Смута», – эта самая Файт возглавила оборону города и смогла продержаться до прихода императорских войск. За это сам полководец, между прочим, великий Габриэль Антоний Гентский, лично посвятил ее в рыцари. Там в городе должен стоять памятник в честь дэйм Файт – бронзовая леди на коне. Его лет сто назад отлили в столице и сюда доставили по частям, очень уж он был огромный. А в честь героини детей до сих пор крестят… Ее же канонизировали как защитницу веры, – добавил он, спохватившись и оглядываясь на священника.

– Мою матушку так звали, – неожиданно сказал Йосеф. Аллен удивленно воззрился на него: в кои-то веки этот человек рассказывает что-то о себе! Всю неделю до сих пор он отмалчивался в ответ на любые расспросы о своей семье, призвании, происхождении – да о чем угодно! При том что истории про святых или про своих друзей и знакомых он рассказывал весьма охотно.

– А кто она была, твоя мама? – тут же спросил Аллен в надежде, что с Йосефом случился приступ откровенности; но священник только покачал головой.

– Я, признаться, толком не могу сказать. Так получилось, что меня воспитала тетушка, и о матери я достоверно знаю только ее имя – Файт Кристиана, Вера Христианская. Ну, не важно; Роберт, что там еще про этот город?..

* * *

Файт, представший перед путешественниками в пелене моросящего утреннего дождя, не вызвал у них особого восхищения. Из архитектурных шедевров в нем выделялась тюрьма – весьма старинного вида, окруженная внушительной серой стеной. Также друзья полюбовались на единственный в городе книжный магазин, где в витрине были почему-то выставлены расписные хлебницы, и на похоронное бюро, объединенное под одной крышей с загсом. Действующей церкви в Файте, как ни странно, не нашлось. По словам Гая, церковь находилась по другую сторону гор; «Правда, веротерпимость там у них на высоте – на той же улице стоит мусульманская молельня», – сообщил он. «Ну, это скорее для Роберта – он же у нас сарацин», – съязвил Аллен и не успел увернуться от братского подзатыльника.

Памятник дэйм Файт им увидеть не пришлось – слишком хотелось где-нибудь поскорее разбить лагерь. Заплатив две марки обладателю крытого грузовика, друзья выехали за пределы города и отошли от шоссе в маленький лес на седловине высокой горы. Грузовик был ужасен, он ревел и подпрыгивал на поворотах, и Кларе едва не сделалось в нем плохо от тряски. Марку же с Алленом этот аттракцион, напротив, понравился. Правда, Марк сказал, что такие грузовики прибавляют людям благочестия – на каждом повороте, бывает, так и тянет молиться…

К полудню дождь прекратился, но небо оставалось серым и бессолнечным. Оставив женщин и все еще увечного Йосефа «на хозяйстве», небольшая делегация отправилась в город – во-первых, пополнить запасы продуктов, а во-вторых – и это было куда важнее, – пообщаться с местным населением, чтобы узнать правильный путь по ту сторону гор. Идти сначала собрались Гай как самый знающий в компании и Роберт как обладатель самой респектабельной внешности. Предполагалось, что Гай будет общаться с людьми, а Роберт – стоять у него за плечом и «внушать своим видом доверие». Но потом Аллен тоже увязался с ними – приготовление обеда его не привлекало, кроме того, он хотел посмотреть город. В частности, его интересовала бронзовая героиня на коне. Марк остался в лагере в качестве охраны.

Центральная городская площадь представляла собой небольшой асфальтовый круг, в центре которого высился монумент. Бронзовая женщина с развевающимися волосами, в длинном платье, облаком покрывающем спину коня, держала в руке воздетый меч. В какой-то момент Аллену показалось, что она лицом очень похожа на Клару, хотя он предпочел об этом промолчать. Но…

– Надо же, дэйм Файт на Клару похожа, – изумился у него за спиной непредвзятый Гай и добавил неромантично: – Не верю, что она в таких юбках и сражалась. Хотя, возможно, это был способ шокировать противника?..

Но Аллену, несмотря на неисторичные юбки, женщина-рыцарь очень понравилась.

Первым представителем местного населения, с которым Гай решил пообщаться, стал продавец в

Вы читаете Поход семерых
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату