поклялся на крови, что буду защищать их и заботиться о них, как о своих братьях. Вся моя жизнь прошла в бесконечных битвах. Только мужчина может это понять, Мейв.
– Куэйд никогда не был таким кровожадным.
Услышав имя Куэйда, Киран, стиснул зубы.
– Уверен, ваши полчаса подходят к концу. Раз вы предпочли потратить свое время на то, чтобы бранить меня, свои полчаса я посплю. Поэтому говорю вам «спокойной ночи», милая Мейв. Если только вы не желаете присоединиться ко мне в постели.
Килдэр говорил беззаботным, игривым тоном, отчего по спине у Мейв побежали мурашки. Она поспешила мысленно заверить себя, что эти мурашки были вызваны отвращением. Потому что кто может испытывать желание к такому примитивному мужчине?
Однако тут же словно кто-то коварный стал тайно нашептывать Мейв на ухо совершенно другие слова. Как не испытывать желание к мужчине, поцелуи которого на вкус напоминают терпкий мед? Чьи поцелуи слаще меда. Как устоять перед мужчиной, который воплощает собой само искушение?
Не обращая внимания на будоражащий ее чувства лукавый голос, Мейв вышла из спальни Кирана и спустилась в большой зал. Там она будет сидеть и ждать Флинна. Лишь бы не оставаться наедине с Килдэром и поскорее избавиться от его чар.
В углу за столом сидели двое солдат, их лица были в синяках и кровоподтеках.
Мейв ужаснулась. Боже, что случилось с этими беднягами?
Заметив недоумение на лице Мейв, один из английских солдат с усмешкой обратился к другому:
– Похоже, после того как Килдэр тебя вздул, твое личико будет долго путать дам.
Фиона рассказала Мейв, что ее изнасиловали солдат по имени Фредди и его дружок. Значит, это и есть те самые выродки, которые надругались над сестрой? Мейв стал душить гнев. Ей хотелось отомстить обидчикам Фионы. Затем она поняла, что Килдэр уже хорошенько отделал негодяев. Неужели ее муж сделал это ради Фионы?
– Закрой рот, Бенни, – зашикал на него Фредди.
Бенни продолжал хохотать:
– Ну и урод же ты! Вряд ли кто-то из здешних женщин когда-нибудь польстится на тебя, увидев твою рожу. Так что до старости будешь спать один. Тем более что граф Килдэр запретил прикасаться к лангморским женщинам.
– Болван, этот запрет касается всех. Заткнись.
Но Бенни как ни в чем не бывало продолжал смеяться.
Мейв была поражена.
Значит, Киран наказал насильников? Но почему? Ведь он тоже англичанин.
Неужели рассказ Фионы вызвал у него сочувствие? Неужели то, что случилось с Фионой, для Килдэра такое же несчастье, как и для Мейв?
Видимо, Мейв снова ошиблась, обвиняя графа во всех смертных грехах.
Глава 7
Весь следующий день Килдэр провел, тренируя солдат и готовя их к сражению, а Мейв молила Бога о том, чтобы это сражение никогда не произошло. Она хотела, чтобы в Ирландии наступил мир, а для этого необходимо разрешить противоречия в Пейле без кровопролития.
Наблюдая за тем, как самозабвенно граф Килдэр обучает солдат мастерству ведения боя, Мейв не могла не думать о том, что встреча с ним в бою грозит смертельной опасностью любому воину.
Вздохнув, Мейв стала мерить шагами комнату. Ее муж наверняка скоро поднимется к себе. И тогда ей наконец удастся выяснить, что он за человек: высокомерный, бесчувственный негодяй, который женился на ней, даже не спросив у нее согласия, или человек, готовый прийти на выручку бедной беременной вдове. Тот, который оказал поддержку другой ее сестре, пережившей страшное злодеяние, и тот, кто наказал ее обидчиков.
Мейв не могла поверить, что все эти поступки совершены одним и тем же человеком. Но видимо, граф Килдэр состоит из противоречий.
Услышав скрип открывающейся двери, Мейв оглянулась. В комнату входил ее муж, обнаженный по пояс.
Мейв заставила себя отвести взгляд от его мускулистой груди.
– Если вы явились, чтобы обвинить меня еще в каком-нибудь проступке, я слишком устал и не стану вас слушать, – проговорил Килдэр.
Мейв не знала, с чего начать. На языке у нее вертелось множество вопросов. Да, им с Килдэром нужно обсудить, что делать с Фионой. Но сейчас больше всего Мейв интересовало не это. И она знала, что не успокоится, пока не услышит ответ, который все для нее прояснит.
– Быть воином – тяжкая доля. Но это ваш выбор.
Он кивнул и налил воды в лохань, которая стояла на туалетном столике.
– Это верно. Но во время сражения в жилах бурлит кровь. Нет ничего лучше, чем помериться силами с противником и узнать, кто чего стоит.
Мейв нахмурилась. Видимо, этот мужчина так и останется для нее загадкой. Она не может его понять. От кровопролития у него закипает кровь в жилах? Боевое сражение – зрелище не для слабонервных.
– Не считая того, что я отвечаю за боевую подготовку войска, это занятие дает мне возможность выплеснуть свою энергию и как нельзя лучше отвлекает меня.
– Отвлекает вас от чего?
Килдэр ополоснул лицо водой и вытер его полотенцем. Затем оглянулся и озорно посмотрел на Мейв:
– От того, что мне осталось ждать одиннадцать дней до того момента, когда я смогу заявить на вас права на брачном ложе.
Мейв судорожно сглотнула. Ее бросило в жар. Может, у нее помутился рассудок от его поцелуев? Она не раз представляла себе, что будет чувствовать, когда он прикоснется к ее обнаженному телу.
Мейв отвела взгляд от нагого торса Килдэра и попыталась перевести разговор на другую тему.
– Милорд…
– Киран, – вздохнул он.
Мейв улыбнулась:
– Вчера я была не права, обвинив вас в дурных поступках. Я пришла, чтобы выразить вам свою признательность за все, что вы сделали для Фионы, и за то, как поступили с ее обидчиками.
На лице Кирана было написано удивление.
– Я не сделал ничего особенного. Просто выслушал вашу сестру, а потом задал трепку двум болванам, которые это заслужили.
– Вы сделали очень много. Вы единственный, кому Фиона доверилась и рассказала всю правду. И, хотя я питаю отвращение к любому кровопролитию, не скрою, я была рада, узнав, как вы обошлись с негодяем Фредди и его жалким дружком.
– Я и не на такое способен, милая Мейв. Возможно, я превращу вас в настоящую необузданную дикарку.
Искоса поглядывая на мускулистую грудь Кирана, покрытую бронзовым загаром, Мейв думала о том, что Килдэр действительно пробуждал в ней дикие инстинкты.
– Я в самом деле искренне вам благодарна.
– Я исполнил свой долг, долг за честь. Ваша сестра теперь и моя сестра. Случившееся с ней не должно было сойти с рук негодяям.
Киран снова повернулся к лохани с водой и, окунув мочалку в воду, стал тереть ею свои крепкие загорелые плечи, сильную шею и мускулистую грудь.
Взволнованная этим завораживающим зрелищем, Мейв боялась поднять на Кирана глаза.
– Как бы то ни было, я высоко ценю то, что вы сделали. Полагаю, в последние годы большая часть домашних хлопот легла на мои плечи. Флинн был слишком занят… – Мейв осеклась, в ужасе сознав, что только что чуть не проговорилась.
– …мятежом? – подсказал Киран, надевая черную тунику и испытующе гладя на Мейв. – Кстати, куда пропал ваш брат? Я за весь день ни разу не видел его паршивой физиономии.
– Не знаю, – солгала Мейв и вернулась к разговору о своей семье: – Джейна жила отдельно с мужем, родители умерли. Кто, кроме меня, мог заниматься Лангмором? Фиона и Бригитта?
– Да, я заметил. Это еще одна из причин, по которой я выбрал себе в жены именно вас.
Она кивнула:
– Моя семья… Нам не так-то просто начать кому-то доверять. После того как прежний граф казнил мужа Джейны, можете себе представить, какие чувства она испытывает к англичанам. А теперь еще выяснилось, что у Фионы тоже имеются основания ненавидеть англичан.
– Я провел в этих краях восемь лет и хорошо знаю, каково это – быть ирландцем.
Суровый тон графа Килдэра поразил Мейв. Обычно живое выразительное лицо Кирана стало непроницаемым. Быть может, он вспомнил о том, сколько горя здесь перенес?
– Не говорите так и не шутите над нашим делом.
– Что за дело?
– Мы хотим свободы, независимости. Хотим жить так, как жили на протяжении многих веков. Чтобы никто не вмешивался в наши дела.
– Я не испытываю ни малейшего желания обсуждать с вами вопросы английской политики, дорогая женушка. Потому что ни я, ни вы не можем на нее повлиять.
– Но вы же ставленник английского короля!
Киран рассмеялся:
– Только формально. Будь на то моя воля, я был бы сейчас в Испании, воевал бы там, получал огромные деньги, наслаждался превосходной теплой погодой.
– Вы отправлялись в Ирландию по приказу?
Он кивнул:
– Разумеется, не по доброй воле.
– Но король Генрих даровал вам титул графа, – удивилась Мейв.
– Будь у меня возможность, я предпочел бы отказаться от всего этого.
Мейв изумленно смотрела на мужа. Уже в который раз он ее удивил. Килдэр был готов отказаться от богатства и положения в обществе? Ради чего? Ради того, чтобы наслаждаться теплыми деньками в Испании? Он нисколько не похож на тех англичан, которых она встречала на своем пути.
– Кажется, вы удивлены, – заметил Киран.
– Да-да, признаться.
Он широко улыбнулся:
– Возможно, я еще не раз вас удивлю, милая Мейв.
Опять к нему вернулся его игривый тон, который раздражал Мейв и в то же время волновал.
– Вы можете не отклоняться от серьезной темы?
Киран пожал плечами, одарив Мейв своей обворожительной улыбкой:
– Только в случае крайней необходимости. А вы,