никто теперь должным образом не соблюдает этикета. Эрон, зайка, не забирайся так высоко! Эрон, остановись немедленно! Эрон, если ты не остановишься, мороженого не получишь!
Едва начинающий ходить карапуз остановился.
– Я тебе повторяю, Эрон. Все будут есть мороженое, а ты нет!
Одетый в детский комбинезончик мальчик, карабкавшийся по лестнице «джунгли», начал спускаться.
– Вот и умник, золотце. Мама будет рада. Простите, – обратилась Сара к Касси и Бобби. – Есть дети, которые ничего не боятся. Присаживайтесь. Чего желаете? Кофе, чай, лимонад или яблочно-клюквенный сок?
– Спасибо, ничего, – ответил Бобби.
Касси, однако, подумала, что не отказалась бы от чего-нибудь покрепче, ввиду всяких неожиданностей, поджидавших ее на игровой площадке во дворе, где шесть маленьких детишек ползали, лазали и висели в самых опасных положениях на снаряде, напоминавшем своими размерами диснейлендовский. У девчушки, одетой во все розовое, похоже, ослабла хватка – и оп! – она упала. Слава Богу, внизу все было засыпано песком.
Бобби убрал с дивана несколько игрушечных грузовичков и жестом пригласил Касси присоединиться к нему.
– Не могла бы ты вести записи? – стараясь говорить официальным тоном, попросил он, передавая ей принесенный с собой блокнот. Однако его грудной голос – тихий, низкий – некстати напомнил Касси о самой вольной из их недавних фантазий на тему Романо, и это на минуту снизило ее способность к концентрации. – Тебе нужна ручка? – спросил Бобби, не дождавшись от нее ответа.
Касси бессмысленно уставилась на ручку, которую ей протягивал Бобби. Затем все же заставила свои мозги перемотать сказанное назад и обработать только что полученную информацию, после чего запихнула мучившую ее фантазию за воображаемые двери, заперев их на замок, и взяла ручку. Однако Бобби по- прежнему как-то странно смотрел на нее. Пейдж с Сарой тоже. Касси испугалась, не расстегнулась ли у нее в очередной раз пуговица.
– Большое спасибо, – поспешно ответила она, пытаясь выглядеть естественно, и быстро опустилась на диван, мельком оглядев пуговицы на своей блузке – так, на всякий случай.
Все, к счастью, оказалось в порядке. Она отклонилась в сторону, опершись о цветную диванную подушку с провансальским рисунком, желая соблюсти подобающее расстояние между собой и горючим, постоянно подпитывающим ее возбужденную чувственность, а именно – слишком красивым и щедро одаренным природой Бобби Серром.
Бобби говорил о краже в общих чертах, тем самым давая возможность двум женщинам почувствовать себя свободно, объяснял, какие вопросы будет задавать и почему. Однако беседа походила на спектакль с участием марионеток – Пейдж и Сары, – которых словно постоянно дергали за ниточки: женщины то и дело вскакивали со своих мест и бежали к детям, чтобы предотвратить очередную катастрофу, затем усаживались снова, но лишь с тем, чтобы потом опять сорваться и броситься к дверям, кого-то отчитывая, ругая или предостерегая, что, впрочем, не оказывало на подопечных никакого воздействия – или очень незначительное.
Через десять минут постоянной беготни и несвязных ответов Бобби пришел к выводу, что женщины уже давно не появлялись в музее, никоим образом не участвовали в его работе и даже не представляли себе, как выглядела похищенная картина Рубенса. «Это где мужчина на белой лошади?» – пыталась вспомнить ее Сара. А задав им какой-то вопрос по поводу охранной системы музея, Бобби в ответ увидел абсолютно пустые глаза. Наверное, даже слишком пустые, подумал он, принимая во внимание небрежное отношение Артура к охране музея. Хотя, быть может, женщин просто пугал сам допрос.
Расспрашивая об Артуре, Бобби старался формулировать вопросы максимально тактично.
– Каковы на сегодняшний день ваши отношения с Артуром? – поинтересовался он.
– У нас их нет, – очень сдержанно ответила Пейдж.
– С тех пор как появилась Джессика! – на одном дыхании выпалила Сара: она обладала более импульсивным характером, чем Пейдж.
– Почему?
Женщины переглянулись. Ответила Пейдж:
– Джессика, полагаю, хочет, чтобы он принадлежал исключительно ей. Что ж, вполне естественное желание. Мы ее понимаем.
Пейдж, которая была старше Сары, как видно, по их обоюдному согласию, являлась выразителем общего мнения.
– Вы общались с Джессикой? – спросил Бобби.
– Нет.
– Один раз по поводу пикника, – брякнула Сара. И получила от подруги осуждающий взгляд.
– Произошло досадное недоразумение, – пояснила Пейдж. – Мы были уверены, что дети приглашены на пикник.
– Но Джессика сказала, что это не так, – продолжала Сара, слегка фыркнув. – Можете себе представить?
– У нее же нет детей. – Губы Пейдж слегка растянулись в улыбке. – Поэтому ей не понять, как дети восприимчивы к таким вещам. Флора и Сет были очень разочарованы.
– Но мы отвели их в зоопарк и замечательно провели время, – с улыбкой проговорила Сара. – Так что в результате все обошлось.
– Артуру, наверное, нелегко, – вежливо заметила Пейдж. – Как вы сами можете предположить.
– У вас с Артуром были какие-либо разногласия – по поводу денег, посещений, вопросов опеки?