– О, думаю, ты быстро всему научишься… судя по твоим успехам в эту ночь, – он насмешливо сверкнул глазами, явно желая ее уколоть. Эрия опустила глаза.
– Так в чем же заключаются мои обязанности? – уточнила она, сама не знаю зачем.
– Обязанности? – граф коротко рассмеялся и откинулся на спинку стула. Уголки рта поползли вниз. – Доставлять мне удовольствие и угождать… для чего еще нужны женщины?
Эрия слегка опешила, затем быстро нашлась.
– Трудно сказать, что ужасней, твое высокомерие или твое невежество.
– Какое сегодня великолепное утро! – С восторженной улыбкой на лице к ним подошел Меррилл Джамисон.
– Было, – граф резко отодвинул тарелку и хмуро взглянул на друга. – Разве тебе нечем заняться, разведать местность, например?
– Приятно видеть вас в добром здравии, мисс Даннинг, – Джамисон зашел в палатку и выволок оттуда сундук, уселся на него и вновь обратил свой взгляд на Эрию.
– По крайней мере, ко мне вернулся аппетит, – девушка мило улыбнулась.
– Раз уж ты здесь, Джамисон, то можешь мне помочь. Мисс Даннинг считает, что я недостаточно образован. Возможно, она пожелает услышать об этом от третьего лица, – граф самодовольно хмыкнул.
– От меня? – Джамисон ткнул себя пальцем в грудь и изобразил чрезвычайное удивление. – Рутланд может служить образцом образованного и воспитанного человека… особенно его отличает воспитание.
– Джамисон… – граф предостерегающе поднял брови.
– Он писатель, – Меррилл накрыл ладонью руку Эрии. – Но больше пишут ему, особенно женщины.
– Джамисон! – прорычал граф.
– Не бойтесь, он получил образование, достойное графского титула, – Джамисон с улыбкой посмотрел на друга и продолжил: – Обожает любовные сонеты… если не ошибаюсь, читает наизусть Овидия, Барда, зачитывается Аристотелем, Гомером… не говоря уже о Платоне. Посещал какую-то частную школу… м-м… Итин, кажется.
– Итон!
– Какая разница, – отмахнулся Меррилл. – Он достаточно хорошо говорит по-французски и испански, что очень помогает при посещении лучших борде…
– Думаю, достаточно, – прервал Рутланд.
– Нет, нет, – Эрия заинтересованно подалась вперед. Ей понравилась новая игра. – Я должна услышать больше. Меня это забавляет, – она выжидательно уставилась на Джамисона, не забыв одарить его лучезарной улыбкой. Тот слегка покраснел.
– Как старший сын он имел преимущество перед остальными – лучшие учителя, занятия искусством, путешествие по Европе… там Тинан отшлифовал свое умение получать от жизни одни удовольствия.
– О, это объясняет, почему он так похож на… бриллиант, – с серьезным видом вставила Эрия.
– Без сомнения, – Джамисон кусал губы, чтобы не прыснуть со смеху. Он прекрасно понял, что девушка намекала на похотливость графа.
– И подумать только! Такой мудрец, можно сказать, светило, оказался в нашем Богом забытом уголке земли, – Эрия изобразила на лице благоговение.
– О, да! Едва мы с ним познакомились, я стал его прилежным учеником. И заявляю – такой школой можно гордиться. Три года прошли в упоительном изнеможении: кутежи, вечеринки, томные вздохи и восхищенные взгляды дам… Графа принимают все слои общества – у него дар очаровывать людей. И заметьте – он ярый поборник равноправия.
– Три года? – Эрия была удивлена по-настоящему. – Три года он здесь развратни… неудивительно, что колонии пришли в такое смятение.
– Хватит! – граф сделал попытку прекратить игру.
– Но скажите, – продолжала Эрия, не в силах устоять перед искушением позлить графа. – Разве не опасно такому человеку, как он, находиться в такой неясной политической обстановке? На его месте всякий поспешил бы назад, в Англию, к более цивилизованным развлечениям и, что немаловажно, комфорту.
– Ух, – Джамисон выпустил ее руку и метнул взгляд на друга. – Рутланд… легко заводит друзей. А те, кого он не смог завоевать своей исключительностью, побаиваются его шпаги.
– Три года? – Эрия вопросительно посмотрела на графа. Ее действительно интересовала эта история. – Уверена, сэр, вы сыты по горло нашими простецкими развлечениями. И что же держит вас здесь, когда то и дело вспыхивают мятежи, угрожающие в том числе вашей безопасности? – она вдруг вспомнила слова Джилли Парнелл, что графа выдворили из страны за совершение какого-то преступления… и, кажется, оно связано с женщиной. Почему-то на Эрию это подействовало возбуждающе.
– Я здесь потому, что меня интересует механизм разжигания страстей. Идеи носятся в воздухе, затем воплощаются в жизнь… Мне кажется, процессы, происходящие здесь, достойны всестороннего изучения… особенно сейчас, – граф многозначительно взглянул на Эрию. – Я приобрел здесь землю… это еще больше углубило мой интерес. А теперь возле меня девушка из колонии. На сегодняшний день я вполне доволен.
– А когда разочаруетесь в наших колониях и в происходящем, что тогда? – Эрия явно была уязвлена упоминанием «сегодняшний день». – Не проще ли прямо сейчас вернуться в Англию и избежать тех неприятностей, которые неизбежно возникнут?
Граф прислушался к ее тщательно подобранным словам.