— Да, безусловно, они.
— А с какой целью, позвольте узнать?
Пивирейл пожал плечами.
— Наверное, это только часть их обширного плана. Или разминка перед вторжением. Ведь Световой Проект не значит ничего — для них, во всяком случае… Три диверсии — сигнал об опасности, нависшей над нами! И я бы очень хотел, чтобы Совет Науки и правительство прониклись пониманием этого!
Предварительно кашлянув, в разговор вступил Хенли Кук.
— Сирианцы ведь люди, как и мы, не так ли? Если они здесь — то где именно?
— Чтобы выяснить это, необходима исследовательская экспедиция, — с некоторым раздражением отчеканил Пивирейл. — Хорошо подготовленная и должным образом экипированная экспедиция.
— Но ведь я уже был на солнечной стороне! — Глаза Майндса, произнесшего эти слова, возбужденно горели. — И готов поклясться, что…
— Хорошо подготовленная и должным образом экипированная экспедиция! — еще тверже повторил астроном. — Впечатления от ваших прогулок, Майндс, можете оставить при себе!
Инженер мгновенно сник.
— А вы, Уртил, что думаете по этому поводу? — спросил вдруг Лакки.
Уртил поднял глаза и посмотрел на него с нескрываемой ненавистью.
— Свое мнение я оставлю при себе. Хочу также предупредить кое-кого, что одурачить меня — не так-то просто.
Лакки, оставив Уртила с его поджатыми губами, вновь обратился к Пивирейлу.
— А нельзя ли обойтись без экспедиции, сэр? Ведь, предположив, что сирианцы действительно находятся на Меркурии, мы можем установить примерное их местонахождение, не выходя из-за стола!
— Давай, Лакки! — бурно возликовал Бигмен. — Покажи им класс!
— Как вы себе это представляете, мистер Старр? — насмешливо спросил Пивирейл.
— Поставим себя на место сирианцев… Итак, они совершают регулярные диверсии в течение довольно длительного времени. Для этого необходимо иметь базу неподалеку от места наших с ними, к сожалению, общих работ. Значит, она у нас прямо под носом… Поскольку означенные координаты не слишком точны, давайте разделим Меркурий на две части: солнечную и темную. Вряд ли сирианцы устроились на солнечной стороне — там, согласитесь, не слишком комфортно.
— Будто темная сторона — лучше… — криво усмехнулся Кук.
— Представьте себе — да! По крайней мере, тут уже что-то родное, тут — привычная для людей среда. Самый обычный грунт, который уперся в черноту космоса. Да, холодновато, но не холодней, чем в космосе. Темно и нет воздуха? Это тоже встречалось… люди давно приспособились к такому.
— Так-так-так? — Глаза Пивирейла были переполнены живейшим интересом. — Продолжайте, мистер Старр!
— Однако создание тайной базы, которая должна функционировать не месяц и не два, — штука сложная. У них должен быть корабль, на котором они прилетели и собираются улететь. Если же предположить, что за ними заедут, нужно иметь значительные запасы пищи и воды, а также мощный источник энергии. Одно это занимает целую комнату, а ведь наши друзья должны оставаться незамеченными! Да, есть только одно-единственное место, где сирианцы могут чувствовать себя в полной безопасности…
— Где, где? — Бигмен не сомневался, что его друг, как всегда, на верном пути. — Ну же!
— Как только я появился здесь, — издалека начал Лакки, — мистер Майндс рассказал мне о меркурианских шахтах, ныне бездействующих. Несколько минут назад мистер Пивирейл тоже вспомнил о них. Оба любезно натолкнули меня на мысль о том, что в стволах и проходах могли остаться незасыпанные пустоты. А ведь шахты, как я понимаю, расположены в местах прохладных, то есть вблизи полюсов…
— Да, вы правы, — запинаясь, подтвердил Кук. — Задолго до того, как была построена наша обсерватория, под Куполом действительно велась добыча минералов.
— В таком случае, весьма вероятно, что сирианская база находится под этим столом.
Перешептывание изумленных слушателей бесцеремонно прервал гортанный голос Уртила.
— Все это куда как забавно, бесценный Старр! А что дальше? Что вы намерены предпринять?
— Прежде всего — спуститься туда. А после — посмотрим…
6. Приготовления
— Как, вы с Бигменом отправляетесь туда одни? — встрепенулся доктор Гардома.
— Разумеется! — с глумливым возмущением ответил ему Уртил. — Вход только для героев! Прекрасно знающих, что там никого и ничего нет…
— Мы бы, конечно, взяли тебя с собой, — сокрушенно сказал Бигмен, — но боюсь, что с таким длинным языком ты вряд ли влезешь в скафандр.
— Зато ты поместишься в нем даже на ходулях! — парировал Уртил.
— Все-таки, это опасно, — озабоченно продолжал доктор. — И если там действительно кто-то окажется…
— Не думаю, что риск так уж велик, — поспешил успокоить его Лакки. — Это будет всего лишь беглое предварительное обследование, не более того. Не исключено, что Уртил прав, и там вполне невинная пустота. А если нет — мы вызовем помощь.
— Люблю я, джентльмены, экстремальные ситуации… — мечтательно улыбнувшись, признался Бигмен. — Вот подай мне ее — и все тут!
Лакки, которому не терпелось приступить к делу, встал и обвел взглядом всех присутствующих.
— Если вы не возражаете…
Уртил, не дожидаясь окончания фразы, тоже поднялся из-за стола и, резко повернувшись, направился к выходу чуть ли не строевым шагом.
Стали расходиться и остальные.
Когда мимо проходил Хенли Кук, Лакки остановил его, тронув за руку.
— В чем дело, сэр? — нервно спросил тот.
— Мистер Кук, загляните, пожалуйста, ко мне, как только освободитесь.
— Хорошо. Минут через пятнадцать я буду у вас.
— Договорились.
Кук немного задержался. Когда он вошел в их жилище, на худом лице его была все та же печать озабоченности, которая, похоже, не исчезала никогда.
— Простите, мистер Кук, что не сказал вам, как нас найти!
— Ничего страшного, сэр. Я знал, какая комната вам предназначена еще до вашего прибытия.
— Вот как?… Весьма признателен вам, сэр, за то, что вы нашли время зайти к нам.
— Что вы, сэр!
— Дело вот в чем, мистер Кук. Тут у нас маленькая накладочка со скафандрами — теми, что предназначены для выхода на солнечную сторону.
— Надеюсь, вы получили пленку с инструкцией?
— Да, благодарю вас, но…
— Что-то не так?
— Не так! Не так! — закричал Бигмен. — Вот, полюбуйтесь! — И он ткнул пальцем в разрез.
Глаза Кука округлились, а лицо медленно покраснело. Он выглядел совершенно ошеломленным.
— Не понимаю… не может быть… чтобы здесь, под Куполом!
— Неплохо бы заменить его, и без лишнего шума, — деловито сказал Лакки.
— Но кто, кто мог сделать такое? — возмутился Кук. — Мы немедленно должны выяснить это!
— Только не нужно беспокоить мистера Пивирейла.
— Нет-нет! — испуганно замотал головой Кук.
— Мы сами разберемся во всем, только чуть позже. А пока мне требуется лишь новый скафандр.