34

Беспримерная женщина — ироническое использование слов из жаргона щеголих XVIII века.

35

Вержет — коротко остриженные (щеткой) волосы (франц.)

36

Эйлер — знаменитый математик XVIII века, член Академии Наук в Петербурге.

37

Molbleu! — чорт возьми! (франц.).

38

J’enrage! — я взбешен! (франц.).

39

Импертинансы — дерзости (с франц.).

40

Мои картины… всеми были здесь одобряемы — возможно, что имеется в виду художник и гравер Г. И. Скородумов, живший в Англии с 1773 по 1782 год. Умер в 1792 году.

41

Фемиса — богиня правосудия.

42

Рассерженный человек, державший в руках своих бумагу, — сатирическая выходка, направленная против писателя Я. Княжнина. Все упоминания о Рифмокраде в «Почте духов» являются продолжением той резкой полемики, которую вел Крылов с Княжниным, начиная с комедии «Проказники», написанной за год или за два до «Почты духов». В «Проказниках» Княжнин изображен под именем Рифмокрада, а его жена (дочь писателя А. Сумарокова) — под именем Тараторы. Рифмокрад — драматург-компилятор, самовлюбленный дурак, которого обманывает его жена, делая его рогоносцем. Комедия «Проказники» в силу непомерной резкости и оскорбительности своей вызвала громкий скандал, рассоривший Крылова с Княжниным и театральным начальством во главе с Соймоновым. В результате этой ссоры Крылов должен был порвать c театром, и комедии его не были поставлены на сцене.

В комедии «Проказники» и в журнальных сатирах дан, однако, не только памфлет на Княжнина, но и выражено принципиально враждебное отношение Крылова как к подражательности в русской литературы, так и к самому типу писателя-аристократа.

43

«Судей собрание почтенно» — Л. Майков объясняет эту сатиру следующим образом: «Намек на Княжнина тут совершенно ясен. Крылов перелагает в стихи свое столкновение с ним из-за «Проказников». И эти стихи подтверждают… предположение, что Княжнин, проведав о комедии, сочиненной на него Крыловым, принимал меры к тому, чтобы она не была играна на сцене, и, вероятно, настроил в этом смысле Соймонова» (Л. Майков, Историко-литературные очерки, СПБ., 1895, стр. 40).

44

Басни Бокасовы — то есть Боккаччио, автора «Декамерона».

45

Гимен — бог брака (миф.).

46

Я знаю человека и в моем промысле — вероятно, намек на И. А. Дмитревского, одного из первых русских актеров, пользовавшегося широкой известностью. С И. А. Дмитревским Крылов находился в дружеских отношениях.

Вы читаете Том 1. Проза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату