Не слишу!
Фекла
(гоняясь.)
Не понимаю!
Лукерья
(гоняясь.)
Impitoуable![70]
Семен
(убегая.)
Не разумею.
Фекла
Ingrat![71]
Семен
(убегая.)
Напрасно! напрасно! — О няня Василиса!
Лукерья
(гоняясь.)
Cruel![72]
Семен
(убегая, и, выбившись из сил, падает в кресла.)
Не могу, совершенно не могу!
Лукерья
(придерживая его.)
Ah! — Vous parlerez…[73]
Фекла
(так же.)
Ah! le petit traitre![74]
Семен
(барахтаясь.)
Не понимаю, не разумею, не чувствую!
Явление шестнадцатое
Няня Василиса
(входя.)
А! а! красавицы мои барышни!
Семен
Уф! отдыхаю!
Няня Василиса
Затейницы! затейницы! что это вы надо мной спроказничали: вить я индо охрипнула кричавши!
Лукерья
Чтобы тебе охрипнуть еще не кричавши, няня Василиса!
Явление семнадцатое
Даша
Я божусь вам, сударь, что я не знала ни намерения барышень, ни того, что на письме написано; они сами это скажут.
Велькаров
Бесстыдные! безумные! долго ли вам мучить меня своими дурачествами? Что значат эти письма, которые взял я у ней
Лукерья
Воля ваша, батюшка, мы не хотим, чтоб они и надежду имели на нас жениться.
Фекла
Ах, не унижайте нас!
Велькаров
Что, что вы, сумасшедшие! да они благородные, молодые и достойные люди.
Лукерья
Ах, сударь, если б они были люди, они бы хоть немножко походили на маркиза.
Велькаров
Это что еще?
Фекла
(на коленях.)
Не будьте так жестоки, не заглушайте в нас благородных чувств; и если уж одна из нас должна носить русское имя, то позвольте хотя другой надеяться лучшего счастия.
Лукерья
(на коленях.)
Не будьте неумолимы! ужели для вас не привлекательно иметь родню в самом Париже?
Велькаров
Встаньте, встаньте! Боже мой, какое мученье! вас точно надо запереть.
Явление последнее
Сидорка
Деньги, сударь, в расход занес.
Велькаров
Маркиз Глаголь!
Фекла
Опомнись, Сидорка!
Лукерья
Вот наши русские порядочного имя не могут затвердить.
Сидорка
Да помилуйте, я ль ему дал имя? Его милость давича приказал и в книгу себя занести так. Даша, вить при тебе?
Даша