– Вы затеяли этот разговор не без причины, не так ли, милорд?
– Я хочу вас, Пел, – ответил он тихо, – отчаянно хочу. Короткая интрижка меня не удовлетворит, женитьба как нельзя больше подходит для этой цели.
Тихий, чуть хрипловатый смех прозвучал в воздухе.
– О, Грей! Меня восхищает ваш веселый нрав, поверьте. Трудно встретить мужчину, с таким очаровательным бесстыдством признающегося в своих грехах.
– Но еще труднее найти создание, до такой степени исполненное чувственности, как вы, моя милая Изабелла. Вы неповторимы, а поэтому совершенно незаменимы для меня.
Она искоса взглянула на него:
– Мне казалось, вы содержите смазливую актрису, которой никак не удается запомнить свою роль.
Джерард улыбнулся:
– Да, должен признаться, что это чистая правда.
Анна никак не могла выучить роль, даже ради спасения собственной жизни. Ее таланты проявлялись в другой, более приземленной, плотской сфере.
– И сказать по правде, Грей, вы слишком молоды для меня. Понимаете, мне ведь уже двадцать шесть. И вы… – Она окинула его оценивающим взглядом из-под полуопущенных ресниц. – Ну хорошо, вы восхитительны, но…
– Мне уже двадцать два, и я сумею удовлетворить вас, Пел, не сомневайтесь. Однако вы не совсем меня поняли. У меня есть любовница, сказать по правде, даже две. И у вас есть Маркем…
– Да, и я еще не готова с ним расстаться.
– Оставьте его при себе, я не стану возражать.
– Меня радует, что я заслужила ваше одобрение, – холодно сказала она и снова рассмеялась. Джерарду всегда нравилось слышать ее смех. – Вы совершенно сошли с ума.
– Из-за вас, Пел, поверьте. Я потерял голову с самого начала.
– Но вы не проявляете желания уложить меня в постель!
Он окинул ее одобрительным, чисто мужским взглядом, остановившись на полных, выступающих из глубокого выреза платья грудях.
– Ну, я этого не говорил! Вы великолепная женщина, а я влюбленный мужчина. Однако если нам предстоит связать наши судьбы, вопрос о том, когда мы решим разделить друг с другом постель, можно будет обсудить позднее. У нас будет впереди целая жизнь, чтобы принять такое решение, если мы сочтем, что сможем доставить друг другу удовольствие.
– Вы пьяны? – спросила она, нахмурившись.
– Нет, Изабелла.
Пел остановилась, вынудив его остановиться рядом. Она пристально посмотрела на него и покачала головой:
– Если вы это серьезно…
– Ах вот вы где! – раздался позади них знакомый голос. Джерард выругался про себя, услышав восклицание Mapкема, но когда он повернулся к другу, на лице его сияла беззаботная улыбка. Выражение лица Изабеллы было столь же невинно. Она действительно была безупречна.
– Должен поблагодарить тебя, Грей, что держал этих стервятников на расстоянии, – оживленно произнес Маркем. Его симпатичное лицо сияло радостью при виде любовницы. – Я на минутку отвлекся ради дела, которое того не стоило.
Широким жестом освободив руку Пел, Джерард торжественно произнес:
– Для чего же еще нужны друзья?
– Где ты была? – рявкнул Джерард несколькими часами позже, когда закутанная в плащ с капюшоном фигурка проскользнула в его спальню.
Он перестал расхаживать из угла в угол, и при резкой остановке черный шелковый халат вихрем взметнулся вокруг его голых ног.
– Ты же знаешь, я пришла, как только смогла, Грей.
Женщина отбросила капюшон, открыв серебристо-белокурые волосы и лицо, которое он так любил. Джерард в два прыжка пересек комнату, схватил ее в объятия и, приподняв ее над полом, припал к ее губам.
– Мы слишком редко видимся, Эм – прошептал он. – Слишком редко.
– Я не могу все бросить и мчаться ублажать тебя, когда тебе вздумается. Я замужняя женщина.
– Не нужно напоминать мне об этом. Я всегда это помню.
Он уткнулся лицом в ее плечо и вдохнул ее запах. Она была так нежна и невинна, так желанна.
– Я соскучился по тебе.
Эмили, теперь леди Синклер, задыхаясь, рассмеялась. Ее губы распухли от его поцелуев.
– Лжец. – Она укоризненно сжала губы. – За те две недели, что прошли с нашей последней встречи, тебя неоднократно видели с этой актрисой.
– Ты же знаешь, она для меня ничего не значит. Я люблю только тебя.