– Что? – Изабелла широко раскрыла глаза и задрожала, «Совсем одна, с Греем…»

– Здесь у нас не получится стать настоящей супружеской парой.

– Парой? – Она яростно затрясла головой.

Дверь отворилась, и они оба вздрогнули. Грейсон со скоростью молнии притянул ее к себе, защищая своим объятием.

Лорд Хэммонд, владелец библиотеки, где они находились, удивленно моргал, остановившись в дверях.

– Прошу прощения. – Он попятился назад, но задержался. – Лорд Грейсон? Это вы?

– Да, – протяжно произнес Джерард.

– С леди Грейсон?

– С кем же еще я могу уединиться в темной комнате?

– А-а… Ну да… – Хэммонд откашлялся, прочищая горло. – Больше ни с кем, конечно.

Дверь начала закрываться, и Джерард, пользуясь случаем, обхватил ладонью грудь Изабеллы. Он склонился к ее губам, злоупотребляя тем, что она не могла пошевелиться.

– Э-э… лорд Грейсон? – снова окликнул его Хэммонд.

Джерард вздохнул и поднял голову:

– Да?

– Леди Хэммонд устраивает прием в конце этой недели в нашем загородном имении возле Брайтона. Она будет бесконечно рада, если вы с леди Грейсон согласитесь присутствовать. И я со своей стороны буду счастлив возобновить наше с вами знакомство.

Изабелла едва не задохнулась, когда ладонь Джерарда начала ритмично сжиматься вокруг ее груди. В отсутствие свечей и огня в камине вряд ли их можно было разглядеть. Но все же сознание того, что другой мужчина находится так близко от них, когда ее так нескромно ласкают, заставило ее сердце учащенно биться.

– Будет много народу?

– Боюсь, не очень. По последним подсчетам, около дюжины, но леди Хэммонд…

– Звучит заманчиво, – прервал его излияния Джерард, обхватив пальцами ее затвердевший сосок. – Мы принимаем ваше предложение.

– Правда? – Объемистая фигура Хэммонда вытянулась во весь свой незначительный рост.

– Правда. – Сжав руку Изабеллы, Джерард вытащил ее из комнаты, протиснувшись мимо виконта, который в изумлении не успел достаточно быстро сдвинуться с места.

Изабеллу, пребывавшую в смятении чувств, приходилось силой тащить за собой.

Хэммонд торопливо семенил следом.

– В пятницу утром мы отправляемся. Вас это устраивает?

– Вы же хозяин, Хэммонд.

– О да… Верно, значит, в пятницу.

Уверенным взмахом руки Джерард отдал распоряжение ближайшему лакею подать им верхнюю одежду и карету и тут же обернулся к другому слуге, топтавшемуся поодаль:

– Скажите лорду Трентону, что я просил передать: он свои обязательства выполнил.

От Изабеллы не ускользнуло, как легко ее мужу удалось достичь своей цели – похитить ее с бала. Ей хотелось бы разозлиться на него за это, но она была слишком потрясена.

Ее муж не лгал и не изменял ей.

Но было ли это благословением или проклятием, она еще не знала.

Глава 13

Изабелла застонала от огорчения, когда карета Грейсона въехала на запруженную подъездную аллею возле особняка Хэммонда. Одна из приглашенных дам повергла ее в ужас.

Восседавший напротив нее Грейсон вопросительно приподнял бровь, безмолвно интересуясь, в чем дело.

– Твоя мать, – беззвучно произнесла она одними губами, опасаясь разозлить лорда Спенсера, сидевшего рядом с ее мужем.

Грейсон с тяжким вздохом потер переносицу.

Радостное нетерпение, с которым Изабелла ожидала предстоящую поездку, внезапно улетучилось. Выходя с помощью Грейсона из кареты, она заставила себя улыбнуться, рассматривая собравшихся гостей. И содрогнулась, когда вдовствующая леди Грейсон заговорщически подмигнула ей. Нельзя было отрицать, что эта дама нравилась Изабелле гораздо больше, когда состояла с ней в ссоре.

– Белла!

При звуке этого голоса, раздавшегося сзади, Изабелла почувствовала неимоверное облегчение. Она обернулась и вцепилась в протянутые руки брата, как тонущий хватается за брошенный ему спасательный трос. Рис лучезарно улыбался из-под модной шляпы, прикрывавшей его красновато-каштановые волосы.

Вы читаете Муж-незнакомец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату