– Если вы готовы, через полчаса можно выезжать. – Он остановился под низко опущенными ветвями какого-то дерева с душистыми цветами и нетерпеливо скрестил руки на груди.

– Через полчаса я буду готова, – ответила Аликс, сложила салфетку и встала из-за стола. Поднявшись наверх, она быстро почистила зубы, освежила макияж и уложила небольшую дорожную сумку. Когда она спустилась обратно, Висенте уже ждал ее.

Хуан Карлос подошел к сыну и положил руку ему на плечо.

– Ты должен свозить Аликс на побережье, может быть, в Салинас. И не забудь о Галапагосских островах. Без поездки туда ее представление об Эквадоре будет неполным.

Аликс и сама подумывала о том, как было бы замечательно побывать на Галапагосских островах – жемчужине эквадорских курортов. Именно там Чарльз Дарвин изучал животных и растения и на основе этих исследований создавал свою теорию о происхождении видов.

Она хотела, собираясь в Эквадор, съездить на Галапагосы, но это было слишком дорого и отняло бы драгоценное время, необходимое для работы, тем более что Камила об этих островах нигде не упоминала и, значит, поездка туда не была бы оправданной. Неужели Висенте действительно повезет ее на острова? Судя по выражению его лица, он куда охотнее отправил бы ее совсем в другое место – в жерло вулкана, например.

– Я обещал тебе, папа, что Александре запомнится Эквадор, и я так сделаю, – ответил Висенте с едва заметной иронией в голосе.

Аликс распрощалась с Хуаном Карлосом, и один из работников асьенды повез их к самолету.

Пока они поднимались в кабину, Висенте молчал. Не говоря ни слова, он проверил все приборы. Аликс села рядом. Она попробовала было завязать разговор, осведомившись, что будет делать Пабло на асьенде, но Висенте коротко ответил ей, что Пабло вернется в Кито на машине, и снова погрузился в молчание. Подняв самолет в воздух, он сделал над вулканом несколько кругов, давая Аликс возможность сфотографировать его с разных ракурсов.

– А куда мы теперь? – спросила Аликс, когда вулкан остался позади.

– В Кито. Что, конечно, расходится с планами, которые вы понастроили с моим отцом. Я не собираюсь снова разыгрывать из себя туристского гида.

– Планы? Да я понятия не имела ни о каком полете над вулканом и так далее до самого сегодняшнего утра!..

– Ну разумеется, – саркастически заметил Висенте и подозрительно посмотрел на Аликс. – Он все это сам придумал. Я не знаю, как вам удалось с такой легкостью взять моего отца в оборот, но он слушается вас беспрекословно.

– В обо… Это вы сами взяли меня в оборот! С того самого момента, как соизволили встретить в аэропорту и притащили в свой дом!

– Не такой уж сложной задачей оказалось вас уговорить.

– Я не хотела обидеть вас отказом. В конце концов, вы клиент моего отца. И насколько мне было известно, обычай обязывает…

– Так вот почему вы позвонили? А мне сдается, вашей целью было заставить моего отца плясать под вашу дудку!

– Ничего подобного! Я знала о Серрано лишь то, что у моего отца деловые контакты с вами. И что значит «заставить плясать под вашу дудку»?

– Вы отлично знаете: он готов сделать для вас все возможное.

– Не замечала ничего подобного! А если и так? Вас-то что беспокоит? Что он поможет мне разыскать Камилу?

– Не говорите глупостей.

– Ну конечно, дело только в этом, не правда ли? Помочь мне разыскать книгу вы согласились лишь для отвода глаз. Вы никому не позволяете помогать мне в поисках Камилы! Зачем вам надо держать меня от нее подальше?

– Вы говорите полнейший вздор.

– Мне это вздором вовсе не кажется. И поверьте, я очень жалею, что позвонила вам. Никогда со мной не поступали подобным образом. – Может быть, путь к Камиле и лежит через Висенте, но с нее довольно, решила Аликс. Она переедет в отель, начнет читать «Силуэты Анд» и постарается вернуться домой раньше намеченного срока. Для «Ньюсмейкерз» у нее материала более чем достаточно. Правда, она не смогла взять интервью, но что поделаешь, это едва ли было возможно. – Когда мы будем в Кито?

– Примерно через полчаса. Для вас это достаточно скоро?

– Вопрос в том, достаточно ли это скоро для вас! – ответила Аликс, отворачиваясь к окну. Обещаю вам, сеньор Серрано, что очень скоро вы будете навсегда избавлены от моего присутствия.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Я этого не допущу! – Висенте резко протянул руку и нажал на рычаг телефона, прерывая разговор Аликс с администратором отеля.

– Не допустите? – Она бросила трубку на рычаг, жалея, что не попала ему по пальцам, и отошла к окну, решив хотя бы с виду оставаться спокойной. Больше она ему не поддастся. Довольно! По пути в Кито он вел себя с ней как с ничтожеством, а теперь первые слова, слетевшие с его языка, были не чем иным, как приказом. – Не указывайте мне, что делать, – сказала Аликс. – Вы все это время только мешали мне разыскивать Камилу, не говоря уже о вашем поведении сегодня утром. Вы ясно дали мне понять, что я здесь вовсе не желанный гость, и я не намерена испытывать далее ваше терпение. И заставить меня остаться у вас в доме вы не можете – если только, конечно, прикажете связать. Но я надеюсь, что даже вы на такой шаг не решитесь. – Она подошла к телефону и снова набрала номер.

Висенте опять прервал связь, но уже не столь резко.

Вы читаете Миражи в Андах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату