вероятность исполнения ею своих обещаний достаточно высокой.

Тем не менее, он не мог сдержать своего любопытства, и вежливо спросил, как именно она собирается «грязно надругаться» над телами.

– Подниму в качестве зомби, отрежу головы, и буду играть ими в крокет! – выпалила вампиресса, и тут же, уловив через канал связи обрывки мыслей Олега, подозрительно поинтересовалась: – А ты что подумал?

– Да так, ничего… А можно спросить, в чем причина столь бурных чувств по отношению к Ламаррскому дворянству?

– Полюбуйся! – она бросила Олегу надушенное дорогими духами письмо. Развернув, тот принялся за чтение.

«Благородный лэр. На прошлом балу, вы произвели на меня неизгладимое впечатление. Ваша мужественность сквозящая в каждом движении, ваше неприятие светских условностей, и подлинно аристократическая сдержанность зажгли во мне пылающий огонь страсти. Молю Вас, посетить меня сегодня вечером в моем одиноком жилище, дабы скрасить мою будущую безутешную жизнь сладкими воспоминаниями о ночи в объятьях истинного владыки Смерти. Навечно ваша, Анетта Фальцони». Письмо было написано на валансеа, языке, занимавшем ту же нишу, что и французский язык в восемнадцатом веке, или английский в современной России.

– Я ей покажу мужественность! Я её такую мужественность покажу, на все посмертие закается! Зайти вечерком? Обязательно!!! И ты меня не останавливай! Будет знать, как меня мужиком обзывать! Весь прошлый бал на меня пялилась. Стерва крашенная! – дождавшись пока Олег закончит читать, продолжала свой монолог Вереена.

– Ну что ты кипятишься. Ты ведь действительно изображала мужчину, то есть меня. Считай это данью твоим актерским талантам. Подумаешь, очаровала какую-то сбрендившую бабу. Ну что тут такого страшного? – Постарался успокоить кипящий вулкан Олег.

– Да-а?!!! Сбрендившую бабу, говоришь?! А что ты скажешь на это? – Яростным движением вампиресса бросила на журнальный столик еще восемь листков бумаги с исходящими от них нежными запахами.

– Значит так! На сегодняшний бал ты идешь самостоятельно. – Постепенно успокаиваясь, заявила девушка. – Хватит. Наподменялась. Все равно я практически ничего не понимаю из того, что там говорится, а еще одного вечера этих бабских приставаний могу и не выдержать. Да и мужчины нервничают. Вдруг кто-нибудь на дуэль вызовет, а я и не пойму. Ты ведь опозоришься!

– Все равно вы этот корабль поймать не можете. Так что какая разница, где ты будешь ошиваться, в порту или на балу… В общем, меняемся. Ты идешь на бал, а я в порт. Перекушу, да и хоть отдохну немного в приличном обществе, а не среди этих возомнивших о себе расфуфыренных торгашей, позорящих звание дворянина. – Урожденная графиня дель Нагаль действительно весьма тяжело воспринимала особенности иринийского обычая, согласно которому, любой достаточно разбогатевший торговец, основавший собственный торговый дом, автоматически получал статус магната, приравниваемый к дворянскому титулу.

– Послушай, – робко начал Олег. – Я, конечно, понимаю твои чувства, но видишь ли, я кажется, нашел способ достать этот чертов корабль.

– Ты что, хочешь, чтоб я и сегодня изображала из себя твоего двойника? – подозрительно вопросила вампиресса. – Учти, я категорично против!

– Вообще-то нет. – Поспешил успокоить её Олег. Думаю, мне может пригодиться твоя помощь в бою. – Продолжал он, выходя из комнаты, и спускаясь по лестнице.

– Это уже гораздо лучше! – довольно улыбнулась Вереена. – А как же раут у мадам Везони, на который тебя звали сегодня? – Беспокойно переспросила она спустя пару минут, когда они вышли из парадного и направились к конюшне.

– А никак. – Беспечно откликнулся Олег. – Если какой-нибудь идиот сочтет себя оскорбленным, я с удовольствием проделаю в нем несколько новых отверстий для лучшей вентиляции его заплесневевших мозгов. Больше я не собираюсь потакать дурацким обычаям, тем более сейчас, когда появилась реальная возможность достать этот чертов корабль и его хозяев!

– Хозяина? Какой хозяин может быть у призрачного корабля?

– Скорее всего, какой-нибудь колдун, где-то раздобывший мощное заклинание и источник силы. Валенсийский маг не стал бы мараться, а какой-нибудь случайно выживший цитаделец – убегать от магов. Так что магов можно исключить. Остаются колдуны.

– Но с чего ты взял, что этот хозяин вообще существует?

– Но это же элементарно! Раз корабль грабит купеческие караваны, значит, он кому-то передает их груз, – мертвецам деньги и драгоценности ни к чему, честное некромантское! Если бы корабль не передавал награбленное, то давно бы затонул – сколько кораблей было им ограблено! Вот и получается… А тот кому он передает грузы, скорее всего и есть хозяин, либо его представитель. И очень скоро я возьму его за жабры! – зловещим тоном добавил Олег.

– Понятно. Что ж, поехали к этому твоему воднику. Франко с собой берем?

– Естественно. А вот и он. Двинулись. Думаю нам лучше поспешить. Надеюсь, маг будет у себя.

* * *

– И все-таки, что же ты задумал? – в который раз спрашивал любопытный Франко. – Зачем тебе точные координаты затонувшего «Морского демона»? Я ведь уже не раз объяснял тебе, что нам с магистром просто не под силу поднять, что-либо с такой глубины.

– Не волнуйся, ничего поднимать тебе не придется. Всю работу я беру на себя.

– Однако, лэр, должен сказать, что мне тоже весьма любопытно, каким таким способом вы собираетесь обнаружить «призрачного пирата» и чем вам в этом может помочь бедный «Демон». – Вмешался в разговор, молчавший до того, Велинс Керино. – Вы заразили меня своим энтузиазмом, но хотелось бы выслушать и более четкую аргументацию.

– Хорошо. Раз вы настаиваете… Ничего особо сложного. Я просто соби…

– Берегись!!! – через канал раздался отчаянный вскрик Вереены. Мгновением позже она продублировала его вслух, показав по каналу источник опасности. Олег развернулся, ускоряя свое

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату