светская женщина (франц.).
Вы готовы? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
Сейчас (англ., перевод Л. Н. Толстого).
За что они дрались? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906». Л., «Прибой», 1929, с. 233.
Л. О. Пастернак. Записи разных лет. М., «Советский художник», 1975, с. 188. Курсив наш. — Авт.
Буквально: длинного, долгого дыхания (франц.).
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-ти томах, т. 52, с. 5–6. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 39–40.
А. Ф. Кони. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 6. М., «Юридич. литература», 1968, с. 474.
Напомним, что каждая из двух незаконченных и шести законченных редакций «Воскресения», предшествовавших окончательному тексту, создавалась в несколько, иногда много, этапов, состоит из ряда слоев, содержит многочисленные варианты, характеризовать которые сколько-нибудь подробно здесь не представляется возможным. См.: Н. К. Гудзий. История писания и печатания «Воскресения». — Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-та томах, т. 33. М., «Художественная литература», 1935; В. А. Жданов. Творческая история романа Л. Н. Толстого «Воскресение». М., «Советский писатель», 1960.
«Сергей Иванович Танеев. Личность, творчество в документы его жизни». М.—Л., Госиздат, 1925, с. 61–62.
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1978, с. 405.