– Этот салат хорош с чуть поджаренным хлебом, – задумчиво сказал Кейси.

– Ой, лучше бы вы этого не говорили, – застонала Сесилия. – Теперь мне совершенно необходимо получить хотя бы один ломтик. – Она толкнула локтем мужа. – Милый, попроси об этом.

Рику стало неловко, и, покраснев, он оглянулся в поисках официанта.

– Если я попрошу, то остальные тоже захотят. А что если это слишком дорого?

– Поджаренный хлеб не может быть слишком дорог, – сказала Сесилия.

– Хлеб! – выкрикнул Джек. – Мы хотим хлеба.

– Боже, помоги нам! – вздохнула Кэрол. Официант поспешил подойти к Джеку:

– Что-то не так, сэр?

– Да! Нам не подали хлеба.

Официант нервно улыбнулся и огляделся по сторонам в надежде, что остальные присутствующие не столь требовательны.

– Меню банкета было составлено за несколько недель, сэр. На вашем столе находится корзинка с булочками. Могу я предложить вам булочку к салату?

Меган наклонилась, протянула руку к корзинке и, взяв ее, поставила перед мужем:

– Вот. Возьми булочку.

Джек в ярости сверкнул глазами на официанта, затем на жену, но, подчинившись мнению большинства, покорно протянул руку за булочкой.

– Нам должны были принести поджаренный хлеб, – процедил он сквозь зубы.

– Мне так жаль, что я заговорил об этом, – признался Кейси.

Сьюзан игриво сжала его колено.

– Впредь будь осторожнее с выбором темы, – сказала она.

Кейси кивнул:

– Вы правы, Мэтт. Это исключительно вкусный салат. Все свежее, вот в чем дело.

– А кто вы такой? – спросил Джек. – Специалист по питанию из «Таймс»?

– Нет, я шеф-повар, – ответил Кейси.

Он осекся, но затем вместо того, чтобы пояснить свои слова, оставил их без комментариев.

– Это работа для слюнтяев! – ухмыльнулся Джек. Кейси пристально посмотрел на Джека, вспомнил об оскорбительных насмешках своего пьяного отца и не сдержался.

– Не слишком-то мудро оскорблять человека, рабочий инструмент которого – нож мясника, – предупредил он.

– Вы что, угрожаете мне? – взревел Джек. Кейси посмотрел ему прямо в глаза:

– Нет, я просто даю вам совет, чтобы в будущем вы были осмотрительнее.

– Работа для поганых слюнтяев, – повторил Джек.

– Джек, – взмолилась Меган, – замолчи!

Все за столом застыли, занеся вилки над тарелками. Джек неохотно подчинился и начал есть. Он в ярости ткнул вилкой салат-латук, а затем отправил его изрядную порцию в рот. Когда куски, которые он не удержал, упали ему на колени, он, казалось, даже не заметил этого.

– Как неудобно, – прошептала Кэрол Мэтту.

– Не расстраивайтесь. Вы за него не отвечаете. Если он кому-нибудь и портит жизнь, то только себе.

– Это отличный способ восприятия мира.

– Поверьте, это единственный способ. Сьюзан тронула Кейси за руку:

– Давай сфотографируемся сейчас. Очереди нет, так что я уверена, что у нас будет полно времени поесть наш салат потом, когда мы вернемся.

Кейси все еще злился на Джека и поэтому сначала не поддержал это предложение, но затем, после недолгого колебания, поднялся и пошел вместе со Сьюзан в дальний угол, где Кейт Бомгарнер установил красиво расписанную ширму.

– Лучше сделать фото сейчас, – согласился Кейси, – пока мы окончательно не разозлились на этого крикливого подонка за нашим столом.

К ним подошел фотограф:

– Я постоянно работаю на вечеринках, и «Кортес Хай» повезет, если здесь не окажется с полдюжины таких придурков. Если бы я оказался в комитете и обсуждал следующий вечер встречи, я не послал бы этому клоуну приглашение.

– Ей-Богу, великолепная идея. Если он узнает о празднике, мы всегда можем сказать, что приглашение не дошло по почте! – воскликнула Сьюзан.

Она взяла Кейси за руку и, ступив на линию, обозначенную Кейтом на ковре при помощи маскировочной ленты, рассмеялась.

Вы читаете В плену желаний
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату