Женщина рассмеялась.

– Еще бы! Но девятнадцать центов – просто непревзойденная!

Джордан, обомлев, уставилась на нее.

– Что?!

– Девятнадцать центов за фунт, – повторила женщина, повышая голос. – Так говорится в вашем объявлении. – Она достала из сумки газету, развернула ее и ткнула коротким толстым пальцем в нужную строчку. – Вот, пожалуйста, черным по белому: «Виноград. Девятнадцать центов за фунт. Нектарины. Двадцать девять центов за фунт. Помидоры. Десять центов за фунт». – Женщина окинула Джордан ледяным взглядом. – Если бы я не выращивала помидоры сама, то набрала бы и их полную корзину!

Цифры прыгали у Джордан перед глазами, сначала она не могла поверить, потом ужаснулась. Объявление. Объявление, которое дядя Клетес вызвался за нее сделать, чтобы она смогла отправиться с Райнером! Объявление, которое она намеревалась проверить – и не сделала этого. Потому что была настолько очарована Райнером!

– З-здесь, должно быть, какая-то ошибка, – заикаясь, выговорила Джордан.

– Разумеется, это станет огромной ошибкой, если вы откажетесь от своих обязательств, – согласилась женщина, перейдя почти на визг. Несколько покупателей перестали выбирать товар и обернулись на шум. – Вы ведь собираетесь выполнить свои обязательства, не так ли? В противном случае я вам не завидую.

В магазине вдруг воцарилась тишина. Джордан спрятала сжатые в кулаки руки под кассу, чтобы скрыть дрожь в пальцах.

– Разумеется, мы отвечаем за наши объявления. Я… я просто была удивлена, что это вызвало такой ажиотаж, – солгала она, собрав всю свою выдержку.

Райнер остановился около нее.

– Что происходит? – пробормотал он.

– Все в порядке, – чуть слышно ответила она и дотронулась до своего кулона. – Небольшая путаница с объявлением.

Он окинул ее долгим испытующим взглядом.

– Что я могу сделать?

– Следить за тем, чтобы прилавки не оставались пустыми. – Голос ее сорвался, выдавая мучительную тревогу. Райнер, конечно, заметил это, но не произнес ни слова. Ответив быстрым кивком, он направился в холодильную комнату, позвав за собой Энди и Лероя.

Джордан изо всех сил старалась скрыть свою панику. Что ей делать? Мысль о невероятно огромной сумме денег, которую им придется потерять, ужасала ее. Она быстро подсчитала стоимость первой покупки, потом следующей – опять только удешевленные продукты – и опустила ничтожную сумму в кассу. Через час ей стало понятно, что спрос значительно превысит их запасы.

– Энди, – позвала она, – сядь, пожалуйста, за кассу. – Она поспешила в подсобные помещения, где Райнер, Лерой и Уолкер работали не покладая рук, чтобы постоянно заполнять прилавки. – Мне придется съездить к Константину, – сообщила она, отводя взгляд от Райнера.

– Нет, – твердо заявил он. – Останови эту бессмыслицу, пока не поздно. Можно вывесить другие цены, объяснив, что в газете была опечатка. Покупатели поймут.

Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.

– В газете не было никакой ошибки. Ошибку сделала я. – И это было правдой. Никогда она себе не простит, что не проверила объявление. – Мне необходимо сохранить репутацию магазина. А это значит – держаться обязательств и обеспечить столько товару, сколько потребуется. И не имеет значения, чего это будет нам стоить.

Не добавив больше ни слова, она вышла из магазина и забралась в кабину грузовика.

Голова ее бессильно упала на руль: ей показалось, что почва уходит из-под ног. Как она сможет выбраться из этого хаоса? В который раз потеребив золотой помидор, она наконец выпрямилась. Как-нибудь удастся выкрутиться, ведь всегда удавалось.

Справившись с подступившим к горлу комком, она рванула с места.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

В конце тяжелейшего рабочего дня Джордан оглядела бойню, ранее носившую название «Рог изобилия». Наверное, никогда, за все пятьдесят лет существования, магазин не видел такого разгрома. Горькое сознание собственной вины переполняло ее, искажало лицо страдальческой гримасой. Поставив на первое место личные свои чувства, она угробила семью. Она отвечает за судьбу магазина – и так оплошала.

А ведь «Рог изобилия» – ее прошлое и будущее. Джордан безрадостно усмехнулась. Похоже, о будущем говорить не приходится.

Она обвела взглядом зал. Остановила глаза на скомканных скатертях, раздавленных остатках винограда на полу, на груде помятых нектаринов и прогнувшемся прилавке для помидоров. Она застонала. Этот прилавок ее отец сделал своими руками, а сейчас он, после такой нагрузки, практически сломан. Райнер, к счастью, смог укрепить его. Временно. Она закрыла глаза, не в силах продолжать осмотр.

Это… этот развал прежде был магазином Робертсов. А она опозорила это имя. Если бы она больше думала – вообще думала – о «Роге изобилия» вместо того, чтобы заниматься своими чувствами, такого бы не случилось. Но ее захватила страсть к Райнеру. Мысли о нем занимали все ее время – на работе и дома. И вот результат.

Она посмотрела на Лероя, Энди и Мишель. Они все были настолько измучены, что еле держались на ногах. Это тоже ее вина.

– Пойдем на кухню, – сказала она им. – В холодильнике есть напитки.

Вы читаете Рог изобилия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату