ней, а в другой – здесь, дома, где у него, конечно же, была жена и ребенок.
Но в глубине души девушка знала, что Цезарь никогда бы не смог так поступить. Он был очень принципиальным человеком, и такое двойное предательство совершенно не в его характере.
Может, у него небольшая вечеринка? Да, это больше походило на правду.
Тихо приближаясь по длинному коридору к источнику голосов. Сорта чувствовала себя героиней старого фильма, которая вот-вот что-то найдет…
Повернув за угол, девушка подошла к дверям, ведущим на большую террасу, в углу которой был накрыт стол с ярко горящими свечами.
За столом сидели трое взрослых людей и маленький ребенок.
Проигнорировав предупреждающий крик повара, который следил за шипящей на открытом огне сковородой, Сорта вышла из тени.
У нес возникло ощущение, что кто-то нажал на паузу. Все присутствующие на террасе люди разом умолкли и обернулись в ее сторону.
Девушка мельком скользнула взглядом по незнакомым лицам. И лишь краем сознания уловила одного мужчину и двух очаровательных женщин.
Ее взгляд остановился на Цезаре.
Он уставился на нее со странным выражением.
На нем не было ни улыбки, ни приветствия. Только в черных глазах блестело холодное недоверие.
– Боже мой! – выдохнул он, поднимаясь со стула.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Увидев Соршу, Цезарь почувствовал, как его сердце на мгновенье остановилось, а затем помчалось вперед бешеным галопом, готовое вот-вот выпрыгнуть из груди.
– Сорша? – медленно проговорил он. – Что ты здесь делаешь?
Эти слова прозвучали для девушки так, как будто она очутилась в самом худшем из своих кошмаров.
Спокойствие. Сохраняй спокойствие, Сорша, – приказала она себе, чувствуя, что вот-вот рухнет на пол. Вспомни, ради чего ты сюда приехала.
– Я заскочила всего лишь на минутку, – спокойно ответила она, словно каждый день по нескольку раз ездила из Англии в Италию и обратно. – Меня ждет такси. Я еду… я еду в аэропорт.
– Не глупи, – холодно ответил Цезарь. – Я сейчас пойду и отпущу его. Садись. Ты выглядишь усталой. Дукка нальет тебе вина.
Повернувшись к сидящему за столом мужчине, Цезарь сказал ему что-то на итальянском, и тот, немедленно поднявшись с места, взял стул и поставил его в самый конец стола.
Слишком далеко от места, где сидел сам Цезарь.
Девушке не хотелось садиться. Больше всего на свете она желала, чтобы сейчас, вот в это самое мгновенье, перед ней появился волшебник. Взмахнул своей волшебной палочкой, и она очутилась бы далеко-далеко отсюда. И чтобы все эти смущенные люди, которые искренне не понимали, зачем она сюда приехала, сию минуту о ней забыли.
Но, несмотря на свои желания и на то, что Сорша чувствовала себя совершенно разбитой, она понимала, что ее исчезновение, по меньшей мере, будет выглядеть смешным. А она не собиралась ставить Цезаря в еще более неловкое положение, чем уже поставила.
Поэтому, сжав в кулак всю свою волю, девушка заставила себя вспомнить о правилах этикета. Она села на предложенное место.
– Вы приехали издалека? – задала ей вопрос одна из очаровательных итальянок.
– Да… из Англии. – Как странно прозвучали здесь эти слова.
Над столом снова повисла неловкая пауза.
Никто не хотел или не мог с ней разговаривать. Все сидели и тихо ждали возвращения Цезаря, который, казалось, отсутствовал уже целую вечность.
Когда он наконец появился в дверях террасы, в руках у него был пластиковый пакет с комплектом нижнего белья и туалетными принадлежностями Сорши.
Заметив это, девушка густо покраснела.
– Как я понимаю, это весь твой багаж? – растягивая слова, произнес Цезарь. Он протянул ей злосчастный пакет. Затем произнес несколько слов по-итальянски, и обстановка за столом почти нормализовалась.
Сев на свое место, он снова бросил быстрый взгляд на Соршу.
Своим приездом она застала его врасплох.
Цезарю еще никогда не приходилось попадать в подобные ситуации… да еще и при свидетелях…
Холодная улыбка медленно растянула его губы.