руку, словно хотел помочь или сказать, чтобы я не боялся. Но я вовсе и не боялся.
Мы пришли, сказал Пинон.
Я сразу увидел, кто это. Человек лежал, вытянувшись на спине, в ледяной могиле. Это был мой папа, совсем как на посмертной карточке. Итальянцы бросили его здесь. Сняли почти всю одежду, забрали продукты, вырубили гроб в белом, с голубыми искорками, почти прозрачном льду и положили его туда, еще живого. Подтаявшая вода замерзла, превратившись в тонкую ледяную корку, но прозрачную, было видно, что он лежит с открытыми глазами, взгляд устремлен в небо, устремлен сквозь матовую корку льда.
И Пинон сказал: ты пришел. Теперь твоя очередь.
Он протянул мне птичье перо. Белое, я узнал его. Наклонившись, я увидел: так неспешно парила в небе птица, что ее линии отпечатались на ледяной корке, выгравировали ее контур на льду. Я наклонился, дохнул на ледяную корку и одновременно провел по ней птичьим пером. Ледяная птица медленно испарилась, и проступило лицо, и то был я.
Примечания
1
«Здравые размышления о явлениях природы» (англ.). (Здесь и далее — прим, перев.)
2
Гаспаро Тальякоцци (1546–1599) — итальянский хирург. В своих трудах популяризировал изобретенный до него метод трансплантации кожи с руки для устранения дефектов носа, уха, губ.
3
«Об отведении причин болезни» (лат.).
4
«Причина» (лат.).
5
Шнипер — приспособление для кровопускания.
6
Опыты с электричеством (франц.).
7
Петрус Мусхенбрук (1692–1761) — нидерландский физик, последователь Ньютона; занимался философией, астрономией, математикой, медициной. Изучал силу магнитного притяжения.
8
Комнаты кризисов (франц.).
9
«Болями в голове, животе и груди» (нем).
10
«Ведомости животного магнетизма» (нем.).
11
Винный камень (лат.).
12
Тебя, бога, славим (лат.).