— поближе к телу — мешочки с драгоценными камнями, извлеченными из стен и колонн, прижимая их к груди, все равно что пылкие влюбленные.
— Я не понимаю. — Чаз оперся передними лапами о крепкую стену. — Посмотри, какие звуки они издают во сне. Что с ними такое?
Тем временем Килк вертела головой и настойчиво внюхивалась в воздух.
«Не нужно обладать чутьем стратиомимуса, чтобы определить этот запах, — думал Уилл. — Они пьяные. Может быть, несильно — запах нерезкий, — но достаточно для того, чтобы побыстрее уложить их. Нам повезло».
— Они, похоже, напились, — заявил Чаз.
Как-то на фестивале он видел одного стегозавра, который принял слишком много горячительных напитков. Он даже нечаянно загадил игровое поле, в конце концов пара недовольных стегозавров повалила его на бок и отбуксировала в более подходящее место для отдыха. После пробуждения стегозавр ужасно смущался. Власти не были слишком строги с ним, потому что могли приводить этот пример в назидание молодым, и не только людям, но и динозаврам.
«Однако, — думал протоцератопс, — какое счастье, что огромное большинство савроподов — трезвенники». Мысль о напившемся динозавре, который не контролирует свои действия, наводила ужас. Видимо, эти люди придерживались иного мнения и жить не могли без горячительных напитков.
Килк едва сдерживалась, отчаянно жестикулируя. У малахитовых колонн виднелись до боли знакомые силуэты ее родных, там же прикорнула очень странная фигура. Страты тоже издавали во сне какие-то звуки, хотя от них не исходило алкогольного духа.
Уилл тем временем все тщательно обдумал: одежда чужеземцев, их различное этническое происхождение, масса оружия — все указывало на то, что Уилл с самого начала попал в точку.
— Вне всякого сомнения, это пираты.
— Пираты? — недоуменно взглянул на него Чаз.
— Морские разбойники. Мужчины, а иногда и женщины, которые ходят на кораблях под парусами для того, чтобы грабить. Они нападают на другие корабли или города и уносят все, что только можно прихватить с собой.
Протоцератопс угрюмо покачал головой и наивно спросил:
— А зачем?
— Потому что проще взять что-нибудь, чем заработать это.
— Но это же неправильно.
— Совершенно верно. Это люди, которые живут за счет преступлений. Они международные преступники.
Он вновь оглядел развалившихся повсюду спящих пиратов:
— Они не похожи на убитых горем. Их оружие и одежда не повреждены. Я не думаю, что они стали жертвами кораблекрушения. Похоже, что им удалось удачно причалить к берегу. Но разве это возможно, чтобы корабль проник в бухту сквозь кольцо рифов?
— Я всегда думал, что нет. Но иногда в конце шестилетнего погодного цикла случаются странные вещи. В любом случае, капризы моря — не моя специальность, — сказал протоцератопс, заметно дрожа. Он не был хорошим пловцом, да и воду не особенно любил, хотя Уилл знал многих динозавров, которым нравилось поплавать. Килк зашипела на них мягко, но настойчиво.
— Да, я знаю, — зашептал Уилл в ответ. Некоторые фразы не требовали перевода. — Я вижу их. Мы вытащим их отсюда.
Воздух перед храмом содрогался от разноголосого храпа спящих пиратов. Их оказалось больше, чем он ожидал. Каждый мужчина выглядел здоровым и был в хорошей форме. Нечего и думать о том, чтобы вступить с ними в борьбу. Килк, конечно, может убежать от самого быстрого из разбойников, потому что все стратиомимусы — быстрые бегуны. Но ей ни за что не обогнать пулю.
— Надо подойти поближе, — пробормотал Уилл.
— Ты уверен? — Чаз опустился на четыре лапы. — Мне не нравится вид этих людей. Мне все здесь не нравится.
— Это уже не имеет значения. Пока они спят, мы в безопасности. — Он показал налево. — Мы подойдем к пленникам сзади, держась подальше от сторожа. Потом постараемся приблизиться, чтобы развязать веревки.
— Оптимист, — ворчал Чаз, когда шел позади двуногих друзей.
План Уилла удался. Единственный охранник шумно сопел, но просыпаться и не думал. Они уже приблизились настолько, что могли различить каждый узел на веревках, связывающих пленников.
— Ты только посмотри, как много веревок! — ужаснулся Чаз. — Мне кажется, я смогу перегрызть только нижние.
— Это отнимет слишком много времени. — Уилл выпрямился, чтобы лучше разглядеть. — Похоже, это корабельные веревки. Очень прочные и крепкие, выдерживают большую нагрузку. — Он посмотрел на Килк, чьи небольшие когти и маленький клюв едва ли могли справиться с такой задачей. — Думаю, что это как раз для меня. Это то, с чем лучше справляются люди. Сложные и хитроумные манипуляции.
— Со словами или с вещами? — Чазу явно хотелось отправиться вместе с Уиллом, чтобы показать, что он не испытывает чувства страха.
— Вы вдвоем оставайтесь здесь. — Пригнувшись, Уилл двинулся вперед.
— Что ты собираешься делать? — спросил тревожно Чаз.
Друг подбодрил его улыбкой, в темноте ярко засветились белые зубы.
— Освободить всех, конечно. Так делают герои в книгах.
Чаз перевел его слова для Килк и от себя добавил:
— Правда, это не книга.
Стараясь держаться в тени, Уилл успешно добрался незамеченным до трех столбов. Чуткие стратиомимусы услышали его приближение. Они очень обеспокоились, но не издали ни звука, когда увидели подкрадывающегося к ним молодого человека. Его одежда была очень знакомой и привычной — так одевались все в Динотопии. Уилл приложил палец к губам, призывая их соблюдать молчание, подобрался сзади к Хизалку и принялся распутывать узлы. Родителям даже не пришлось разъяснять детям, как себя вести. Они продолжали притворяться спящими, хотя и испытывали сильное волнение. Грызуня была привязана отдельно, но она тотчас почувствовала голоса и движение. Один глаз приоткрылся, но, кроме этого, у нее не дрогнул ни один мускул. Она безмолвно наблюдала, как незнакомый человек освобождает взрослого стратиомимуса от веревок.
— Сейчас, сейчас. Лицо Уилла исказилось от напряжения. Как он и опасался, морские канаты было не так-то просто распутать. — Уже получается.
К счастью, у него была возможность изучить морские узлы во время длительного путешествия из Америки, которое в конце концов и закончилось для них с отцом кораблекрушением у берегов этой страны. Позже, став воздушным наездником, он углубил свои познания.
На освобождение взрослого стратиомимуса от веревок потребовалось немало времени, но меньше, чем предполагал Уилл. Хизалк распрямился медленно и почти незаметно. Из своего убежища ему отчаянно махала Килк. Обрадованный, что видит ее в целости и сохранности, он кивнул, дав понять, что заметил ее. Но Хизалк не мог присоединиться к ней, пока не будут освобождены его родные. Пока стратиомимус разминал затекшие мускулы, Уилл освобождал от пут его супругу. Когда с этим было покончено, он не мешкая принялся развязывать детенышей. Пальцы Уилла уже болели и кровоточили, но он даже и не думал останавливаться. Когда все наконец были свободны, он проследил за тем, как осторожно они пробрались к Килк, с которой были так давно разлучены. И вот уже изящные шеи сплелись в трогательном сердечном объятии.
Но Уилл пока не мог позволить себе праздновать победу вместе со стратиомимусами. Оставалось еще одно дело. Выйдя из-за малахитовой колонны, он направился к молодому тираннозавру. Грызуня уже совсем проснулась и желтыми глазами следила за его приближением.
Уилл уже прошел полпути до связанного тираннозавра, когда что-то оплело его щиколотку. Юноша взглянул себе под ноги — и, к ужасу своему, увидел, что его лодыжку удерживают человеческие пальцы. Пальцы принадлежали темнокожему жилистому пирату, разлегшемуся между двух поваленных деревьев,