– Да, но там очень пыльно, – предупредила Натали, взглянув на дорогой костюм Джека. – Я не из числа тех домохозяек, которые каждый день носятся по всем закоулкам и укромным уголкам дома с метелкой из перьев в руках.

– А было бы неплохо застать вас за этим занятием, – промурлыкал Джек, явно вкладывая в свои слова гораздо более дерзкий смысл, что заставило ее еще раз залиться краской. Он тихо засмеялся. – Знаете, на свете не так уж много женщин вашего возраста, дважды побывавших замужем и тем не менее продолжающих так легко краснеть.

– Это получается само собой, – огрызнулась Натали. – Я вообще предпочла бы не краснеть никогда. Конечно, женщины, с которыми вы привыкли общаться, могли бы обмениваться с вами подобными замечаниями сутки напролет, но... не я. Не забывайте, я вышла замуж в восемнадцать за первого своего возлюбленного и прожила с ним около семи лет. И я не вела при этом разгульный образ жизни, что бы ни думали о хиппи.

– Может быть, пришло время начать? – предложил он низким чувственным голосом.

Натали покачала головой, стараясь заглушить предательский шепоток соблазна внутри.

– Нет, благодарю вас. Хотя бы потому, что я замужем, – что бы там Антуан ни натворил. А ведь никто до сих пор с уверенностью не может утверждать, что он вообще что-то натворил, – добавила она, стараясь возродить былую подозрительность. – Да, деньги исчезли, и он исчез, но два этих события могут быть и не связаны друг с другом.

– Это весьма далеко идущее предположение, – сухо заметил Джек.

– Не спорю, – согласилась Натали, чувствуя вину перед Антуаном за то, что позволила своим сомнениям зайти так далеко. – К тому же я его жена и не имею ни малейшего желания... быть неверной ему. Кроме того, есть еще Моника, – добавила она более уверенно. – И я не могу не считаться с ее интересами.

Выражение лица Джека ясно дало ей понять, что маленький ребенок никак не укладывается в его планы. Он мог стать нежелательной обузой, нарушить весь стиль его жизни. Возможно, то, что у него появились сомнения, даже делало ему честь. Так или иначе, но это было очень кстати, сурово напомнила себе Натали. В противном случае – вне зависимости от того, замужем она или нет, – он посчитал бы ее своей законной добычей.

Джек одним глотком допил кофе и легко поднялся на ноги.

– Начну, пожалуй, с чердака.

– Я покажу вам дорогу.

Она бы предпочла, чтобы Джек вообще покинул дом, но уже одно то, что его не будет поблизости, было большим облегчением. В одиночестве она сможет восстановить душевное равновесие и справиться с нервным ознобом.

– Думаю, что сам найду, – ответил он с мрачной ухмылкой. – Все время вверх по лестнице, правильно?

– Правильно, – подтвердила она, улыбнувшись столь же невесело. – Постарайтесь не разбудить Монику.

– Я буду тише мыши.

Оставшись одна на кухне, Натали просидела несколько минут, бездумно глядя на чашку с узором из бабочек, только что оставленную Джеком. Она была из числа ее любимых, и Натали все пыталась вспомнить, где купила ее.

А правда, почему я вышла замуж за Антуана? – задумчиво спросила она себя. Потому что было очень одиноко, потому что казалось, он сможет обеспечить безопасность и покой, которых ей так не хватало, с тех пор как погиб Симон.

Не давало ли случившееся с Антуаном ей повод избавиться от того, что она начинала считать ошибкой? Или это слишком простой выход? Натали свято верила в нерушимость брачных клятв, где бы они ни произносились – в бюро регистрации или в церкви. Отказаться от них при первом же намеке на неприятности или в надежде на то, что травка по ту сторону забора окажется зеленее, казалось ей неприемлемым.

И уж тем более это относилось к травке Джека Вендела. Вполне возможно, перебравшись через вышеозначенный забор, она оказалась бы по шею в жгучей крапиве! Если он намерен попусту тратить время, обыскивая ее дом, – это его дело. У нее и своих забот предостаточно.

Но не так-то просто было сосредоточиться на шитье. Натали то и дело откладывала работу, прислушиваясь к легким звукам, доносившимся сверху: открывались и закрывались дверцы шкафов, скрипели половицы под его шагами. Она услышала, как Джек вошел в ее спальню, обогнул большую двуспальную кровать, и вдруг вспомнила, что оставила на тумбочке книгу, которую сейчас читала. «Мадам Бовари». Очень актуально! Порочная героиня Флобера, впавшая в супружескую неверность и в конце концов покончившая с собой, может быть, и жила в давно минувшие времена, но служила ярким напоминанием об опасностях, которые подстерегают тех, кто позволяет себе руководствоваться чувствами.

Она услышала, как Джек спустился по лестнице и прошел в гостиную. Там, по крайней мере, прибрано, подумала Натали. Не то что в столовой. Они нечасто пользовались ею, так как обычно ели на кухне, и постепенно комната превратилась в склад крупных игрушек Моники, гараж для ее прогулочной коляски. Довершали картину веревки, на которых сушилось белье. Ну и что?

У Джека, без сомнения, множество помещений, домоправительница и пара служанок, а этот дом живет суровой трудовой жизнью!

Натали выдернула наметку из шва, который только что прострочила, и положила почти готовое маленькое платьице на стол. Оставалось только вручную обметать петли; она закончит вечером, когда будет смотреть телевизор. Собрав швейные принадлежности, она закрыла машинку и понесла ее в столовую, где та хранилась наряду со всем прочим, что должно всегда быть под рукой, но для чего не находится места.

Джек вошел следом и криво улыбнулся, озираясь вокруг.

– Ваша комната для игр и развлечений?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату